Boost your career as a professional translator!

Boost your career as a professional translator! SDL hosts a virtual conference featuring a selection of free resources to help grow your freelance business, as well as an update on the new features of the world’s most trusted translation software - SDL Trados Studio 2017

Click for Full Participation

Reported / indirect speech
Thread poster: Mariam Osmann

Mariam Osmann
Egypt
Local time: 16:58
English to Arabic
+ ...
Sep 26, 2006

كل عام وأنتم بخير
في مقالات الجرائد والمجالات التي تتكون أغلبها من حوار
تبدأ المقاطع في العربية عدة بالأفعال: يقول ، يشير، يضيف
أما في الانجليزية فأحول الخطاب إلى الأسلوب المباشر، حيث أقوم بترجمة النص الحواري في البدء أي ما قيل أو ما أشير إليه أو ما أضيف ثم
Mr.... said, adds,....
وخاصة عندما يكون هناك تعريف طويل عن هذا المستر أقصد هذا المتحدث وطبيعة عمله
هل هناك قاعدة أو أسلوب متعارف عليه يحكم ذلك؟

رمضان مبارك


Direct link Reply with quote
 

Nesrin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 15:58
English to Arabic
+ ...
I wouldn't change indirect speech to direct speech Sep 30, 2006

MAllaqui wrote:
كل عام وأنتم بخير
أما في الانجليزية فأحول الخطاب إلى الأسلوب المباشر، حيث أقوم بترجمة النص الحواري في البدء أي ما قيل أو ما أشير إليه أو ما أضيف ثم
Mr.... said, adds,....
وخاصة عندما يكون هناك تعريف طويل عن هذا المستر أقصد هذا المتحدث وطبيعة عمله


كل عام وانت بخير!

لا أعتقد أنه من المقبول أن يقوم المترجم بتحويل الحديث غير المباشر إلى حديث مباشر. فالحديث غير المباشر كثيرا ما يكون ملخصا لما قاله المتحدث، أما الحديث المباشر فلا بد أن يكون نصا حرفيا دقيقا لما قاله.
أما عن وضع الفعل في الجملة الإنجليزية، فلا مانع على الإطلاق من أن نبدأ الجملة بـ
Mr. so-and-so stated
أو أن ننهيها بـ
..., said Mr. so-and-so
كما هو مبين في المقطع أدناه، وهو مأخوذ من خبر منشور اليوم على موقع أخبار البي بي سي:

Mr Roy said 15 people had been arrested, and that some of the bombers had received training in Pakistan.

He said the bombs were made using a total of 15-20kg of an explosive called RDX, which was smuggled into the country and packed into seven pressure cookers.

Timers were attached to the bombs, which were put into bags and concealed using newspapers and umbrellas, he said.

He said 11 Pakistanis were involved in the operation, and had crossed into India in small groups from Pakistan, Nepal and Bangladesh.



[Edited at 2006-09-30 22:25]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Reported / indirect speech

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums