Acronyms after royal title - to translate or not to translate?
Thread poster: Nesrin
Nesrin
Nesrin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 06:30
English to Arabic
+ ...
Feb 23, 2007

I need your opinion here. I have a list of names of people attending a conference, one of whom is:
His Royal Highness The Duke of York KG KCVO ADC
Now I've already found out that KG KCVO ADC stand for KNIGHT, KNIGHT COMMANDER, AIDE DE CAMP. I have no problem (I think) coming up with an Arabic translation, but since the use of similarly short acronyms is out of the question, wouldn't the Arabic translation be ridiculously long? I feel the sensible thing would be to leave it out, but w
... See more
I need your opinion here. I have a list of names of people attending a conference, one of whom is:
His Royal Highness The Duke of York KG KCVO ADC
Now I've already found out that KG KCVO ADC stand for KNIGHT, KNIGHT COMMANDER, AIDE DE CAMP. I have no problem (I think) coming up with an Arabic translation, but since the use of similarly short acronyms is out of the question, wouldn't the Arabic translation be ridiculously long? I feel the sensible thing would be to leave it out, but would that be acceptable?
ما رأيكم دام فضلكم



[Edited at 2007-02-23 22:54]
Collapse


 
Ahmad Hassaballa
Ahmad Hassaballa  Identity Verified
Türkiye
Local time: 08:30
Member (2005)
German to Arabic
+ ...
Do it! Feb 24, 2007

Hello nesrin,

I'm with translating them. No need for keeping such acronyms, as Arabic reader doesn't like it in general.

Kind regards,

Ahmad


 
Iman Khaireddine
Iman Khaireddine
United Kingdom
Local time: 06:30
Member (2006)
English to Arabic
+ ...
Translate them Feb 24, 2007

I would translate them. If they were not meant to be mentioned, they would not have been written in the first place. And as you have pointed out, such acronyms do not exist in Arabic.

Regards


 
w2m14
w2m14
Local time: 07:30
English to Arabic
Translate those Acronyms Feb 24, 2007

You can translate them as
الحاصل على وسام (أو لقب) ....


 
ahmadwadan.com
ahmadwadan.com  Identity Verified
Saudi Arabia
Local time: 08:30
English to Arabic
+ ...
I adopt translation Feb 24, 2007

I agree with Imane.

The challenge is to come up with Arabic translation that does not seem ridiculous as you mentioned.

طويل العمر يطول عمره ويزيده...هاي هي

دي جملة تذكرتها لفؤاد المهندس ولا أتذكر ما بين النقاط لكني وجدتها تناسب السياق


الله يعينك

[Edited at 2007-02-24 08:48]


 
Ahmad Hassaballa
Ahmad Hassaballa  Identity Verified
Türkiye
Local time: 08:30
Member (2005)
German to Arabic
+ ...
طويل العمر Feb 24, 2007

Ahmad Wadan wrote:

I agree with Imane.

The challenge is to come up with Arabic translation that does not seem ridiculous as you mentioned.

طويل العمر يطول عمره ويزيده...هاي هي

دي جملة تذكرتها لفؤاد المهندس ولا أتذكر ما بين النقاط لكني وجدتها تناسب السياق


الله يعينك

[Edited at 2007-02-24 08:48]


طويل العمر يطول عمره ويزهزه عصره وينصره على مين يعاديه.. هاي هيء


 
Hebat-Allah El Ashmawy
Hebat-Allah El Ashmawy  Identity Verified
Egypt
Local time: 07:30
Italian to Arabic
+ ...
Translate them! Feb 24, 2007

Since those acronyms have no sense in arabic,I am also with translating them.
Good Luck!
Heba


 
Nesrin
Nesrin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 06:30
English to Arabic
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks to all... Feb 24, 2007

... so I will translate them. But to those who misunderstood me, I didn't suggest leaving the acronyms in English or creating Arabic acronyms, the other option I was thinking of was to leave that part out altogether.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Acronyms after royal title - to translate or not to translate?






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »