Mobile menu

International Arab Translators Association:جمعية المترجمين العرب الدولية
Thread poster: Amer al-Azem
Amer al-Azem
Local time: 09:06
English to Arabic
+ ...
Feb 16, 2003

بسم الله الرحمن الرحيم



إخواني/ أخواتي المترجمين العرب



الموضوع: جمعية المترجمين العرب الدولية



أرجو المعذرة أولا على المخاطبة الجماعية لأن هذه الرسالة وجهت إلى 280 مترجم و مترجمة و مؤسسة مختصة (عبر البريد الإلكتروني).



كما يعلم البعض منكم، و منكم من هو/هي عضو في اللجنة التأسيسية أو التحضيرية لجمعية المترجمين العرب الدولية، فإننا نقوم حاليا بتصميم موقع للجمعية قبل الإعلان عنها رسميا و ذلك حتى تكون بدايتنا قوية و موفقة بمشيئة الله.



و بما أن العديد قد عبر عن رغبته/ها في تقديم آرائه و مساعدته و خبراته في التصميم و ما يتعلق بموضوع و أهداف الجمعية، فإننا سنكون سعداء لمشاركتك الجوهرية. فهذا موقعنا جميعا نعده و نصممه بتعبنا و جهدنا و إخلاصنا و انتمائنا. جميعنا نعمل على قدم المساواة و ليس هناك من هو أفضل أو أكثر حرصا من الآخر.



سيتم منح جميع المشاركين في إعداد القاموس الموسوعي العربي إعفاءا من الاشتراك لفترة معينة. و لا زالت أمامك الفرصة لتسجيل اسمك في قائمة الأعضاء المؤسسين الأوائل حال الانتهاء من تصميم الموقع. ما عليك إلا إرسال فقرة أو فقرتين تعريفيتين عن نفسك و خبراتك و مؤهلاتك ليتم إدراجك في قائمة المؤسسين لأول جمعية دولية للمترجمين العرب.



اللجنة التحضيرية تضم نخبة من الأساتذة و المترجمين الكبار العرب المخلصين و الغيورين من شتى أنحاء العالم. شعارنا هو العمل و الهدف النبيل أولا.



يرجى من ليس لديه أي قدرة على المساعدة أو أفكار أو تعليقات أو ملاحظات بناءة عدم مخاطبة الأخ علي لأن هدفنا في هذا المرحلة هو العمل و البناء و ليس الاستعراض و إضاعة الوقت . نحن نبحث عن الزملاء الناشطين و أصحاب النوايا الحسنة. يفضل من لديه الخبرة في التصميم أن يساهم في أفكاره و مساعدته.



في الأثناء سنعمل على الاعتراف بجمعيتنا دوليا و توفير الدعم و الرعاية لها لتكون صرحا شامخا في سماء شمس العرب. و الجميع مدعوون للمشاركة و المساهمة.



لا نتوخى من عملنا هذا إلا مرضاة الله سبحانه و تعالى و لا نتوق إلى مقابل أو مكافأة.



يمكن مراسلتنا على:

arabicdictionary@hotmail.com

arabicdictionary@yahoo.com





أخوك،

عامر محمود العظم - قطر

16/2/2003







[ This Message was edited by:Ameron2003-03-15 04:59]

[ This Message was edited by:Ameron2003-03-15 05:02]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

International Arab Translators Association:جمعية المترجمين العرب الدولية

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs