Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23] >
WATA's Historic Journey
Thread poster: Amer al-Azem
Amer al-Azem
Amer al-Azem
Palestine
Local time: 11:41
English to Arabic
+ ...
TOPIC STARTER
Message of Egypt Apr 4, 2003


الأستاذة ولاء الغرباوي،



وعليكم السلام رحمة الله وبركاته،



نعم مازلت مهتماً ويشرفني الانضمام لجهودكم . و قد تركزت خبرتي منذ تخرجت من كلية الألسن عام 1981 في الترجمات الأدبية أولاً ثم العسكرية ثم مجال الإلكترونيات . وبالطبع يمكنني المساهمة في كافة مجا�
... See more

الأستاذة ولاء الغرباوي،



وعليكم السلام رحمة الله وبركاته،



نعم مازلت مهتماً ويشرفني الانضمام لجهودكم . و قد تركزت خبرتي منذ تخرجت من كلية الألسن عام 1981 في الترجمات الأدبية أولاً ثم العسكرية ثم مجال الإلكترونيات . وبالطبع يمكنني المساهمة في كافة مجالات الترجمة ولكن معظم خبرتي الماضية تركزت على هذه الحقول الثلاثة.

وقد كنت أود أن أركز في اقتراحاتي على مسألة أن تكون موسوعة الترجمة موسوعة إلكترونية في الأساس بجانب نشرها في مجلدات مطبوعة. والأمر الآخر هو أنني منذ فترة طويلة كنت أتمنى جمع قاموس المصطلحات العسكرية للعالم العربي وهو مجهود قامت به لجنة عربية رسمية مكونة من عدة دول. والنسخة التي في يدي هي نسخة مطبوعة على

الآلة الكاتبة وليست على الكمبيوتر وهي من اللغة الإنجليزية إلى العربية وكنت أطمح في إعادة كتابتها إضافة إلى محاولة إيجاد القاموس المماثل من العربية إلى الإنجليزية وطباعته على الكمبيوتر أيضا فيما سيمثل أشمل القواميس العربية الموحدة إنشاء الله . وسوف أوافيك بالمزيد عن هذه الطبعة عند عودتي باكر للمكتب إنشاء الله.



وبالنسبة للإسم أقترح أن يكون الاتحاد الدولي للمترجمين العرب فهو

سهل ومعبر .



ولكم وافر التحية

Collapse


 
Amer al-Azem
Amer al-Azem
Palestine
Local time: 11:41
English to Arabic
+ ...
TOPIC STARTER
Message of Sweden Apr 4, 2003

الآنسة ولاء الغرباوي،

شكراً لك على رسالتك وأود أن أعرب مجدداً عن رغبتي في التعاون والعمل مع الجمعية الدولية للمترجمين العرب.

أرجو منك إرسال مسرد مصطلحات الأمم المتحدة الذي أشرت إليه في رسالتك، كما أرجو منك أن تشرحي لي كافة التفاصيل المتعلقة بطريقة عملكم.

ف�
... See more
الآنسة ولاء الغرباوي،

شكراً لك على رسالتك وأود أن أعرب مجدداً عن رغبتي في التعاون والعمل مع الجمعية الدولية للمترجمين العرب.

أرجو منك إرسال مسرد مصطلحات الأمم المتحدة الذي أشرت إليه في رسالتك، كما أرجو منك أن تشرحي لي كافة التفاصيل المتعلقة بطريقة عملكم.

فعلى سبيل المثال: هل تريدونها في ملف (وورد)؟ هل تذكرون إلى أي قسم من أقسام الكلام تنتمي الكلمة؟ وما هي التفاصيل الأخرى التي تُذكر في المسرد؟

أكون ممتناً لو أرفقت لي قائمة قصيرة من المسردات الجاهزة كي أعمل على منوالها.

أما فيما يتعلق باختيار اسم الجمعية فقد شاركت منذ عدة أيام بتقديم الاقتراح وأرى أن تسمية (الجمعية الدولية للمترجمين العرب) مناسب لهذا الغرض.

وعلى صعيد الخدمات الأخرى فلا أدري بالضبط ما هي الخدمات التي قد تحتاجونها، ولكنني سأبذل ما بوسعي للمشاركة معكم ما أمكن لأننا جميعاً بحاجة إلى مثل هذا العمل الجاد والبناء والمفيد للجميع.

مع أطيب تحياتي

Collapse


 
Amer al-Azem
Amer al-Azem
Palestine
Local time: 11:41
English to Arabic
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you Apr 6, 2003

Dear Walaa,

Thank you for your informative reply.. I now understand better.. it is a great job and a wonderful project.. tell me what can I do to participate in this project? I work with the English language and I am specialized in literature and mother and child fields.



I am already a member at proz, even before I knew it was of an Arabic origin. When I found out I felt more committed to the Association and proud of the job done.




<
... See more
Dear Walaa,

Thank you for your informative reply.. I now understand better.. it is a great job and a wonderful project.. tell me what can I do to participate in this project? I work with the English language and I am specialized in literature and mother and child fields.



I am already a member at proz, even before I knew it was of an Arabic origin. When I found out I felt more committed to the Association and proud of the job done.





PS: I already voted for the name of our association



Thanks again,

-------------

Thanks to you too.

I would inform of her country of origin once you I know thereof!

Collapse


 
Amer al-Azem
Amer al-Azem
Palestine
Local time: 11:41
English to Arabic
+ ...
TOPIC STARTER
Message of Canada Apr 8, 2003

Dear Amer Al Azem,



Thank you for your email and I am interested in working with you guys from home if possible. Do you need people from the USA only or is Canada included as I checked the applications for jobs available and they asked for lots of details related to the U.S.

Let me know if you are interested so I can send you my CV

Thank you and looking forward to hearing from you

-------------

Our projects are for all Arabic translato
... See more
Dear Amer Al Azem,



Thank you for your email and I am interested in working with you guys from home if possible. Do you need people from the USA only or is Canada included as I checked the applications for jobs available and they asked for lots of details related to the U.S.

Let me know if you are interested so I can send you my CV

Thank you and looking forward to hearing from you

-------------

Our projects are for all Arabic translators whether be they native Arabs or not, no matter where they are based.



We have native Indian, Pakistani, Turkish, Canadian, French, Dutch and American who translate from and into Arabic.



All are welcome on Board







[ This Message was edited by: Amer on 2003-04-08 20:08]

[ This Message was edited by: Amer on 2003-04-08 20:10]
Collapse


 
Amer al-Azem
Amer al-Azem
Palestine
Local time: 11:41
English to Arabic
+ ...
TOPIC STARTER
Message of France Apr 8, 2003

الأخت ولاء الغرباوى،



تحية طيبة، وبعد



أشكرك على ردك، وأهنئك ايضاً على تقلد مسئولية تنسيق المسارد. ومن جانبى أرد عليك بالترحيب بالتعاون معك فى مجال عملك مثلما رحبت بالتعاون مع المنسقين الآخرين فى جمعيتكم الموقرة فى مجالاتهم المحددة.



وبما ا�
... See more
الأخت ولاء الغرباوى،



تحية طيبة، وبعد



أشكرك على ردك، وأهنئك ايضاً على تقلد مسئولية تنسيق المسارد. ومن جانبى أرد عليك بالترحيب بالتعاون معك فى مجال عملك مثلما رحبت بالتعاون مع المنسقين الآخرين فى جمعيتكم الموقرة فى مجالاتهم المحددة.



وبما اننى متخصص فى الشئون الإقتصادية والمالية والقانونية والأعمال فإننى أرجب بالتعاون معكم فى إعداد القاموس الموسوعى ، راجياً أن ترسلى لى المسرد الإقتصادى إنجليزى/إنجليزى الذى ذكرتيه فى رسالتك.



ومن ناحية أخرى لم أجد أعمالكم على الرابط الذى زودتمونى به. هلا تكرمتى بتعريفى بما قمتم به وما تسعون لإنجازه من أعمال، حتى أتمكن من إيجاد فرصة تعاون مثمر معكم.



وتفضلى بقبول خالص تحياتى وأمنياتى لك بالتوفيق.



Collapse


 
Amer al-Azem
Amer al-Azem
Palestine
Local time: 11:41
English to Arabic
+ ...
TOPIC STARTER
Message of OIC Apr 9, 2003

الأخ عامر



السلام عليكم



أرجو أن تكون بخير



ها أنا أرد عليك



و أقول لك أنني انتهيت من إعداد كتاب (أكاديمي) موجه لطلاب الترجمة الفورية و المبتدئين وحتي المهنيين في مجال الترجمة الفورية. و هو باللغة العربية و يقع في نحو 200 صفحة . و ه�
... See more
الأخ عامر



السلام عليكم



أرجو أن تكون بخير



ها أنا أرد عليك



و أقول لك أنني انتهيت من إعداد كتاب (أكاديمي) موجه لطلاب الترجمة الفورية و المبتدئين وحتي المهنيين في مجال الترجمة الفورية. و هو باللغة العربية و يقع في نحو 200 صفحة . و هو يشتمل على مسرد لمصطلحات الترجمة الفورية (إنجليزي عربي) و على حسب علمي أنه أول كتاب من نوعه باللغة العربية فهل للاتحاد أي إمكانية للبحث عن ناشر للكتاب في العالم العربي؟



الدكتور هشام خوجلي



الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي

--------------

نعم. هذا أحد أهدافنا و هو مساعدة المؤلفين و و المترجمين الذين يقومون بترجمة كتب من و إلى العربية.

و هذا ما أسر لي الأخ جمال اسماعيل مراسل قناة أبو ظبي في باكستان بأنه قد ترجم 3 كتب و هو يسعى لنشرها.



الحمد لله أن جميع دور النشر العربية تصلها رسائلنا و من هم من تربطنا علاقات و معرفة شخصية بهم و قد نشروا بعضا من كتبي و مؤلفاتي.

و الباقي لا يستطيعون أن يتجاهلونا! لأننا ببساطة لا يمكن تجاهلنا.. وهم يعرفون لماذا!



تجمعنا الواسع و القوي سيشعر كل واحد منا كم نحن عائلة ممتدة نافذة طموحة. لأن كل واحد منا يتملك علاقات و معارف و كلها ستصب في جمعيتنا و مشاريعنا .



سيرى الجميع كم أن عائلة المترجمين و اللغويين و دور النشر و الصحفيين و الكتاب و المؤلفين كم هي كبيرة ممتدة في أكثر من 40 دولة و هم جزء من هذه الجمعية التي ستكون تحفة العرب الأولى بلا منازع موقعا و إنجازا و طموحا و نوعية لأنها ستكون الوعاء الجامع الذي يشعر الجميع بحيويتها و دفئها و بالتالي سيتفانى الجميع في رفعتها.



من هنا أدعو كل أخ و أخت أن يبادر للاتصال و مراسلة زميله أو زميلته لمد يد التعاون إن شعر أنه يستطيع أن يفيد. كما ندعو كل من لديه القدرة على تولي مسؤولية بشكل مهني و مخلص أن يتصل بنا لأننا نؤمن بوضع الشخص المناسب في المكان المناسب. لا نبحث عن مجد أو شهرة بل عن خدمة أخواننا و أخواتنا.

الحياء مطلوب ..لكن لا تخجل (ي).



طبعا الأخ الدكتور هشام صديق و زميل التقينا مؤخرا أثناء انعقاد مؤتمر القمة الإسلامي في الدوحة. و كنت أعرفه أثناء إقامتي في جدة.

Collapse


 
Amer al-Azem
Amer al-Azem
Palestine
Local time: 11:41
English to Arabic
+ ...
TOPIC STARTER
Message of UAE Apr 9, 2003

I see much has been achieved with IAAT, thanks to you I am sure... Congratulations.. I hope I will be able to join you again soon.



My best regards.

P.S. Give my regards to Mowafaq if you see or call him.



 
Amer al-Azem
Amer al-Azem
Palestine
Local time: 11:41
English to Arabic
+ ...
TOPIC STARTER
Message of Qatar Apr 9, 2003

--------Now that i know the project i am really interested since i work part time as Translator & Interpetor.



 
Amer al-Azem
Amer al-Azem
Palestine
Local time: 11:41
English to Arabic
+ ...
TOPIC STARTER
Website on the way Apr 9, 2003

Good Morning,



----------

Any way I\'m finalizing the initial draft of the preliminary outline of our prospective web site, once you approve it I\'ll send it to AYLA developers to price it & then start the next step of our work.



within 2 hours I\'ll be sending it to you, so be there.



Asma\'







 
Amer al-Azem
Amer al-Azem
Palestine
Local time: 11:41
English to Arabic
+ ...
TOPIC STARTER
Message of Lebanese writer in KSA Apr 9, 2003

الله يعطيكم العافيه ويسدد خطاكم ويوفقكم الي الخير كله



أنتم فخرا لنا ونتمنى لكم دوام التوفيق



رغده عيد



 
Amer al-Azem
Amer al-Azem
Palestine
Local time: 11:41
English to Arabic
+ ...
TOPIC STARTER
Message of Canada Apr 9, 2003

Dear Walaa and Amer,

Hope all is well and it was great chating with you both yesterday... to tell you the truth i read alittle bit of the links you sent me yesterday but that enabled me to get an understanding of what you have in mind and i think that this is a wonderful idea...

what i can do for you :



I am a business consultant you know and my job is to make other people businesses a success.. soo i can do qality assurance for your web site and give y
... See more
Dear Walaa and Amer,

Hope all is well and it was great chating with you both yesterday... to tell you the truth i read alittle bit of the links you sent me yesterday but that enabled me to get an understanding of what you have in mind and i think that this is a wonderful idea...

what i can do for you :



I am a business consultant you know and my job is to make other people businesses a success.. soo i can do qality assurance for your web site and give you ideas and the main architechture of the web site.. I can translate as well... english to arabic and arabic to english ...



Let me know if this will work for you

all the best

----------

Wonderful. Thank you so much.
Collapse


 
Amer al-Azem
Amer al-Azem
Palestine
Local time: 11:41
English to Arabic
+ ...
TOPIC STARTER
Message of KSA Apr 9, 2003

Dear Walaa,

I received your email with the attachment , I hope I can start working on the translation very soon .

Regards


 
yacine
yacine  Identity Verified
Local time: 10:41
Arabic to French
+ ...
clarification Apr 10, 2003

Dear Asma Harb,

I am not agreessive but defending my rights.

I do not want M. Amer to monopolise all the Arabic forum.

I did not know Amer was the general coordinator and I do not recognise him as such.

I do not understand the word Ideator. I do not think he\'s very seriously building its success with a team of professionals that gathered volunteerly around him.

Who told you people accepted him as general coordinator ?

I do not agree th
... See more
Dear Asma Harb,

I am not agreessive but defending my rights.

I do not want M. Amer to monopolise all the Arabic forum.

I did not know Amer was the general coordinator and I do not recognise him as such.

I do not understand the word Ideator. I do not think he\'s very seriously building its success with a team of professionals that gathered volunteerly around him.

Who told you people accepted him as general coordinator ?

I do not agree that it was absolutely unfair, immoral and bad-educated to send him that email 2 weeks ago talking about the foto he posted near his name at proz

I have no intention at all to apologize to him.

Amer and yourself are destroyers not me.



Yacine
Collapse


 
yacine
yacine  Identity Verified
Local time: 10:41
Arabic to French
+ ...
monopole Apr 10, 2003

dear Amer,

stop monopolizing the Arabic forum.

Yacine



 
Amer al-Azem
Amer al-Azem
Palestine
Local time: 11:41
English to Arabic
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you. Apr 10, 2003


تحية طيبة وبعد:

تعبيراً عن تقديري لما تقومون به ولإنجازاتكم التي حققتموها، أتمنى أن تمنحوني فرصة مشاركتكم هذا العمل القومي من خلال ترجمة مسرد انجليزي. علماً بأنني أفضل أن يكون هذا المسرد مرتبطاً بإحدى التخصصين التاليين الرياضيات أو البرمجيات.

مع تمنياتي لكم بالنجاح الدائم.



------

أشكر الله و أشكرك يأأختاه. أهلا بك.





 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

WATA's Historic Journey






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »