Mobile menu

Help with Trados
Thread poster: Rufino Pérez De La Sierra

Rufino Pérez De La Sierra  Identity Verified
Canada
Local time: 19:01
English to Spanish
+ ...
Mar 15, 2002

Hello All! Please forgive me if this is not the correct place to post this, but I am desperate!



I need to have a file translated without Trados, set within Trados. I have both the original and translated files in Word format.



Thank you very much for your help!



Kind regards



Rufino P. De La Sierra


Direct link Reply with quote
 
Pilar T. Bayle  Identity Verified
Local time: 00:01
English to Spanish
+ ...
¿? Mar 15, 2002

Sorry, I am not sure I have understood you correctly: Do you need to do a translation with TRADOS and you do not have the program? Is that what you mean? If that\'s what you mean, look for the site for TRADOS, they have demo programs. I am not sure they are totally functional... Otherwise, return the project to your PM and let them know you don\'t have TRADOS yet.



Good luck,



P.


Direct link Reply with quote
 

Juan Pablo Solvez Beneyto  Identity Verified
Spain
Local time: 00:01
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
WinAlign is your solution Mar 16, 2002

Hi Rufino,

(forgive my english) I understood that you already translated your file out of Trados, and you have to create the memory, right? in that case I suggest you to use WinAlign, part of the Trados package, to align both source and translated files. I would follow the tutorial before, as I guess that this is your first time using it. Contact me if you need more info.

Regards


Direct link Reply with quote
 

Rufino Pérez De La Sierra  Identity Verified
Canada
Local time: 19:01
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks, but... Mar 16, 2002

Gracias Juan Pablo! Tienes razón, ya traduje el documento, y necesito hacer la memoria, tus instrucciones parecen correctas, lo voy a intentar. Espero que sirvan en la versión de pruba (gratis )



Feliz fin de semana!



Rufino


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Help with Trados

Advanced search


Translation news





Lilt
Translators like you are producing higher quality translations faster with Lilt!

After years of research at Stanford University, Lilt has introduced a revolutionary new tool that will change the way you translate. Lilt learns how you translate to give you more personalized suggestions. Be more productive today! Use it FOR FREE!

More info »
SDL MultiTerm 2015
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software.

SDL MultiTerm 2015 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2015 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs