Do you UK? Read this!
Thread poster: Heinrich Pesch

Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 09:56
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
Mar 18, 2004

http://www.translationdirectory.com/article53.htm

A very upsetting article about the translation business in Great Britain. Hope something will be done soon.
That whole site seems to be very well kept with lots of informative articles. A must for every beginner, but not only beginners. Enjoy!


Direct link Reply with quote
 

DGK T-I  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 07:56
Member (2003)
Georgian to English
+ ...
the article doesn't reflect my experience or that of people I know Mar 18, 2004

For all countries it is necessary to take sensible precautions to seek to protect oneself against the minority of bad operators. This is true for the UK, for Finland, for all countries - whether your client is in the same country as you, or beyond your country's jurisdiction.
The article is rather slanted in tone and content....I wouldn't rely on it (speaking as a member who isn't an agency, and has no stake in one).
Giuli~
(Eng Rus Geo)

[Edited at 2004-03-18 10:13]


Direct link Reply with quote
 

Miguel Llorens  Identity Verified
Local time: 08:56
English to Spanish
+ ...
Hmmm.... Mar 18, 2004

I think the article is a wild overstatement. I don´t believe there is a higher proportion of non-payers in Britain than anywhere else. There are crooks everywhere, just as there bona fide agencies everywhere and, fortunately, the latter generally outnumber the former. Besides, the featured non-payment case is a little hard to believe: a translator accepts a project which is setlled annually. Who in their right mind would accept a deal like that?

Direct link Reply with quote
 

Graciela Carlyle  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 07:56
English to Spanish
+ ...
not my experience Mar 18, 2004

I have lived and worked in the UK for the past 3 years. 99% of my clients are UK agencies and I have always been paid. Am I so lucky?? or this article is exaggerating a bit?
Of course, I would have *never* let any clients' account grow so much as £30,000, to start chasing them *after a year*. I wouldn't wait for even 10% of it.
I don't think that's a valid example.

Anyway, for the UK and the rest of the world, it's better to be alert. There are crooks everywhere. And there are places with loose regulations about companies everywhere.

Happy and safe translating.
Grace.


Direct link Reply with quote
 
Eva T
English to Albanian
+ ...
Good and bad experiences in UK Mar 18, 2004

I have had some bad experiences with companies in UK, but one of the main companies I work for has been great and they always pay me in time. In UK is same as everywhere else I guess.
Eva


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Do you UK? Read this!

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs