Mobile menu

Seeking advice on establishing partnerships with communications/design firms
Thread poster: Susana Galilea
Susana Galilea  Identity Verified
United States
Local time: 05:03
English to Spanish
+ ...
Mar 22, 2004

Hello all,

I am looking to focus on translating marketing material and public relations communications, and would appreciate any advice on establishing collaborations with professionals in the fields of copywriting and graphic/website design. Most of my work targets the ever-growing Spanish-speaking population in the U.S.

I have mostly handled marketing material through translation agencies, but recently had a chance to collaborate with a graphic design firm in need of bilingual copy for a project. I learned a few valuable lessons from the experience, i.e. the need to educate the client on matters of workflow and the need to educate myself as far as budgeting for all steps through final proofreading of the collateral piece.

I am eager to look into potential partnerships with other communications professionals, but I need advice on what approach would work best, considering the people I am looking to contact may never have thought of the benefit of being associated with a translator.

Any pointers concerning the logistics of such an association will be greatly appreciated, including software recommendations to be able to support the most common formats used in advertising and graphic design.

Many thanks in advance.

Susana Galilea
Accredited Translator, EUTI
sgalilea@ispwest.com
www.accentonspanish.com


[Edited at 2004-03-23 06:27]


Direct link Reply with quote
 
Susana Galilea  Identity Verified
United States
Local time: 05:03
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
anyone? Mar 25, 2004



Direct link Reply with quote
 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 12:03
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Ever thought of working with a newsroom? Mar 26, 2004

You know the type, AFP, Reuters, EFE. Some of them have PR components, and the smaller ones "do" the corporate markets. Who prepares the stockholders' newsletter for guys like Repsol, BSCH, etc., or the in-flight corporate magazines you read on the bigger airlines? The newsletters themselves usually have a box where the company involved is advertised.

One good exercise I went through was to track down old friends from Journalism and see where they ended up...


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Seeking advice on establishing partnerships with communications/design firms

Advanced search


Translation news





Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs