ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: Veronica Lupascu
Specializing in Gaming and Gambling translation

Veronica Lupascu  Identity Verified
Netherlands
Local time: 14:35
Member (2010)
Greek to Romanian
+ ...
Apr 12, 2011

Hi,

I basically specialize in Legal and Business translation. I want to gain experience in gaming and gambling and to actually specialize in these fields. I know there is a huge step from legal translations to gaming, but still... I am confident about my skills and I know I would enjoy translating this kind of texts.

The question is how to? Translation agencies would not hire a translator with no experience in the field. I've looked around on google for volunteering and did not find anything relevant.

Translators that specialize in this field, how did you start?

Thank you all for your imput!

Veronica


Direct link Reply with quote
 

Alexandre Maricato
Brazil
Local time: 09:35
Member (2009)
English to Portuguese
Know the games first Apr 13, 2011

Most poker rooms and casinos have an option to use "Play Money" (which is a virtual cash that you may use to have fun with the games - note that you are not playing for real money, so you won't win or lose anything).

Also, you must know the concepts of the games (in case of poker, you must at least be familiar with how hands are ranked, the different types of games, how a hand is played, the betting rounds, the different types of tournaments, etc...). This you can learn for free on several poker forums around. Just google and you will find a lot.

You must also know that Poker is not only Hold'em (the one we see on TV). There are several other variants like Omaha, Stud, 5-Card Draw, etc. You must know how they are played so you won't get lost while doing your job.

There are also several good poker books you may read. Try a beginner's book like one from Harrignton's series (Harrington on Hold'em) or Phil Gordon's Little Green Book.

Regarding casino games, most sites have bonus offers (which you recieve a % of every deposit made). You should invest a small amount and play low to get familiar with the games (bonus rounds, free spins, type of game symbols, etc).

You must also have some pop culture, as serveral games are based on TV/movie/comics characters.

And consider these as the minimum requirements to start translating gaming content. I do it every day and the quality of the translations that sometimes comes into my hands is simply horrible.

Hope it helps and good luck.


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Specializing in Gaming and Gambling translation







SDL Trados Studio 2011 Starter Edition
Discover Studio 2011 for only 99€ per year!

SDL Trados Studio 2011 Starter Edition is the new low cost entry-level version of the leading translation memory software. This version is ideal for part-time translators and is a subscription based product. Follow the link to buy or learn more.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »