ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
Pages in topic:   < [1 2]
User
Thread poster: xxxwxyz
Is your internet addiction harming your work?

veratek
France
Local time: 14:39
French to English
+ ...
the same horrible system Jun 2, 2011


Ulrike H wrote:

What I find sometimes helps is setting myself some rules. Like, for every hour of work, I am allowed 15 minutes of playing on the internet AFTERWARDS. (the difficult part of course is going back to work after that - so maybe it works better to allow yourself an hour of online time after four hours of work, or something similar).


I live under a similar horrible system myself.

I will play for half an hour on the computer, then I will work for a few hours. When time to work comes, a little voice says, "Just 10 more minutes? I have plenty of time to work."
OK, 10 more minutes and that's it.
When 10 minutes are up, "Really, 10 more minutes won't make a difference..."
No, enough. Time to work, then you can take another half-hour break on the Internet in a few hours.
I'm sure I have enough time to do all the work if I just spend another 10 minutes on this...
You have to work now.
Five more minutes? Five minutes, what are five little minutes?

Some days it can be a tough battle...

But today is a holiday Been playing for more than three hours.

But I have to work later... sigh


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   < [1 2]


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Is your internet addiction harming your work?







SDL Trados Studio 2011
Buy or upgrade today and save up to 15%

SDL Trados Studio 2011 is the latest market-leading translation memory software from SDL. Now with Track Changes, Bilingual Word Files support, new Display Filter, AutoSuggest and more great details.

More info »
memoQ translator pro 5.0
Save 20% with memoQ today!

memoQ translator pro is the premium product for professionals. It is Kilgray's best-selling tool among freelance translators: you get all the functionality available in memoQ in your local environment plus the ability to work on remote servers.

More info »