Mobile menu

Different aspects of the business
Thread poster: María Teresa Taylor Oliver

María Teresa Taylor Oliver  Identity Verified
Panama
Local time: 16:56
English to Spanish
+ ...
Aug 25, 2004

I'm a bit confused about the different aspects of the business, i.e. editing, proofreading, desktop publishing.

I know the essential differences of translation vs. interpretation, of course. What confuses me are the three aspects above.

If desktop publishing is getting the document to look exactly like the original, by way of, well, DTP software, then what is editing? And how does editing differ from proofreading?

I know this seems like something I should know, but since I live in a tiny country, we tend to be jacks and janes of all trades here... maybe I've done a bit of each (I know I do a lot of DTP every day at work!), but just didn't know I was doing it.

Can anyone help me? Thanks a lot


Direct link Reply with quote
 
Susana Galilea  Identity Verified
United States
Local time: 16:56
English to Spanish
+ ...
this might help... Aug 25, 2004

...with some of your questions: http://www.proz.com/topic/23162

The term "editing" has a different meaning in the realm of publishing (deciding what content makes it into the magazine) and in the realm of translation (checking a translation for accuracy, consistency, correct register, etc.), which is why sometimes there is confusion.

As for DTP, it is a value-added service and should be charged in addition to the translation. Normally translation agencies have DTP specialists who handle the formatting post-translation, but if you are in a position to offer that service I would definitely take it into account in my rates.

Hope this helps

Susana Galilea
Accredited Translator EUTI
sgalilea@ispwest.com
www.accentonspanish.com


[Edited at 2004-08-25 01:42]


Direct link Reply with quote
 

María Teresa Taylor Oliver  Identity Verified
Panama
Local time: 16:56
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks a million!! Aug 25, 2004

I just posted there

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Different aspects of the business

Advanced search


Translation news





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs