Mobile menu

Agents for Literary Translation
Thread poster: Jesús Marín Mateos

Jesús Marín Mateos  Identity Verified
Local time: 05:50
English to Spanish
+ ...
Dec 13, 2004

Dear colleagues,
I know this subject has come up on several occasions but as I am trying to move onto the literatry translation field and have failed a couple of attempts I was wondering if any of you have had any experience with agents.
In www.writersmarket.com it says the following:
'A new translator who is not yet established may want to work through an agent'.
Although I have several years experience in translation I am a new-comer as far as the translation of books is concerned.
Well, I'd appreciate all the feedback you may possible offer and if you know named agents who work with translators that would also be great.
Many thanks.


Direct link Reply with quote
 

Pablo Grosschmid  Identity Verified
Spain
Local time: 06:50
English to Spanish
+ ...
authors, not agents Dec 20, 2004

Agents represent authors, and famous authors can impose their translators for certain languages; select the authors you would like to translate; see if existing translations of their works into Spanish are substandard, and try to contact/meet/convince them that you can do better.

For non-living authors or public domain works, publishing houses are the place to go (awfully difficult), if you want to do literary translations into Spanish as a hobby (rates are very low because quality does not matter).


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Agents for Literary Translation

Advanced search


Translation news





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs