Unable to perform a translation for private unexpected events
Thread poster: laurem
laurem  Identity Verified
Belgium
Local time: 00:49
English to French
+ ...
Jan 25, 2006

Did it ever happen to you that you were unable to perform a translation by the agreed deadline because of unexpected private events that occurred in your family. How can you tell the customer? Should you explain the nature of the issue?

Direct link Reply with quote
 

Anne Grimes
United States
Local time: 18:49
Member (2005)
French to English
+ ...
private unexpected events Jan 25, 2006

Yes, it has happened to me once. Being a single, homeschooling mom of 4 kids, sometimes unexpected illnesses or other urgent situations occur which prevent me from working the number of hours I thought I would to complete a job, but usually I try to make sure I have more than enough time to complete a translation so that there is time for unexpected events. This one time,though, I let the client know as soon as I knew I would be unable to meet the deadline, and they were very understanding about my situation. They just said to let them know the soonest I could hand in the translation, and that was it. I handed it in as soon as I finished it, and was paid on time. I don't think you need to explain the details of the situation to the client, but let them know that it was an urgent unavoidable situation with your family so they realize there is a good reason for it and you are not just making excuses.
Regards, Anne Estrada


Direct link Reply with quote
 
xxxLia Fail  Identity Verified
Spain
Local time: 00:49
Spanish to English
+ ...
no Jan 25, 2006

laurem wrote:

Did it ever happen to you that you were unable to perform a translation by the agreed deadline because of unexpected private events that occurred in your family. How can you tell the customer? Should you explain the nature of the issue?



No, but:::::::::::::::.
On the basis of a move-mountains mentality, a) I have 2 great collegaues who would - I know - bend over backwards to help me out if it were at all physivally and mentally possible (cos they are as professional as I am - in all modesty - meaning that we simply do not 'dump' people who kinda ount on us) and b) failing that, you have a life, work is not all one's life, things happen, .when it comes down to it, you tell your client, and most - human - clients understand....

Thanks A:-)

Thanks R:-)

Great to know you both!!!!!!!!!!!!!


Direct link Reply with quote
 
xxxLia Fail  Identity Verified
Spain
Local time: 00:49
Spanish to English
+ ...
Makes sense, Jan 25, 2006

anne estrada wrote:

usually I try to make sure I have more than enough time to complete a translation so that there is time for unexpected events.


Makes sense, do it all the time:-)


Direct link Reply with quote
 

Anne Grimes
United States
Local time: 18:49
Member (2005)
French to English
+ ...
What I meant was.. Jan 25, 2006

Lia Fail wrote:

anne estrada wrote:

usually I try to make sure I have more than enough time to complete a translation so that there is time for unexpected events.


Makes sense, do it all the time:-)

...that occasionally I take a job that is due in a couple of hours which the client wants back urgently asap and there is no extra time in this case for anything unexpected which might come up. Of course normally I make sure there more than enough time to do a translation and proofread it etc.
Nice to meet you too, BTW...Anne.


Direct link Reply with quote
 

avsie  Identity Verified
Local time: 00:49
English to French
+ ...
Yes Jan 25, 2006

It happened to me in June. I had accepted an assignment (very short) with a generous deadline. However, in the middle of it, my husband's step-father died, completely unexpected. The days that followed were really difficult, there was a lot of things to arrange and I definitely couldn't concentrate on my work.

I wrote my client an e-mail, explaining the situation. She was very undrstanding and reassigned the job to another translator. Luckily (perhaps?) this was one of my oldest client, I have a great working relationship with the PM. I guess that made the whole situation a whole lot easier.


Direct link Reply with quote
 

Laura Gentili  Identity Verified
Italy
Local time: 00:49
Member (2003)
English to Italian
+ ...
Yes Jan 25, 2006

It recently happened to me and it happened... with a new client (first job).
I have triplets aged 7 and both my daughters had to be hospitalized for a bad infection. I was not able to work for almost 3 weeks. As soon as I realized what was going on, I asked a colleague I trust to carry out the job. Of course we lost some days so she asked the client to extend the deadline. He agreed, she carried out the job and everything was fine. The new client wrote to me saying how professional I had been.
However, I still don't know whether this new client will come back to me in the future.


Laura


Direct link Reply with quote
 
Mary Lalevee  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 23:49
French to English
Things happen... Jan 25, 2006

Unexpected things can and do happen. People break their legs, fall ill, suffer bereavements.....

These are unavoidable events and if they happen you need either to find someone else to do the work or simply inform the client that it is is impossible for you to do it plus the reason if possible.

It's like force majeure.


Direct link Reply with quote
 

Nikki Graham  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 23:49
Member (2003)
Spanish to English
Yes, twice Jan 25, 2006

This has happened to me twice, both were cases of bereavement, and coincidently while I was doing a job for the same agency. I told them exactly what was going on as I have a very good long-standing relationship with this particular agency. I sent them what I had done of the translation so far (without charge as it was not a finished product) and they took it from there. If it had been a direct client, I would have tried to find someone else to continue.
These things happen, people who work in offices, etc., take days off work at the drop of a hat, so I don't see why we should feel guilty or any less professional than our colleagues if we have to do the same. Ultimately, I believe that you should put yourself, your health and your family first and if that means you can't complete a job as promised, then so be it, as long, of course, as it is a case of circumstances beyond our control and not due to bad planning.


Direct link Reply with quote
 

Burrell  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 23:49
Member (2004)
English to Latvian
+ ...
Happening to me right now Jan 25, 2006

I took a job while being down with a nasty cold/chest infection on Thursday, had plenty of time till deadline and decided to start working only on Monday, hoping I will recover by Monday. However on Monday I still was only half a woman I was before (almost literally - two weeks of not eating are taking their toll) and had no energy left at all. I had to contact the client and ask them to extend the deadline by two days. The client already knew I was not well when he assigned the job so I got my extention without any problems. Today is the first day I am not contemplating suicide when getting up in the morning to take the kids to school, so I guess I will manage it in time.

Cheers,
Ines


Direct link Reply with quote
 
laurem  Identity Verified
Belgium
Local time: 00:49
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks for sharing your experience Jan 25, 2006

Thank you! I thought I was the only person on earth with so much bad luck at the moment...
Unfortunately, my client is refusing any extension of the deadline!


Direct link Reply with quote
 

Özden Arıkan  Identity Verified
Germany
Local time: 00:49
Member
English to Turkish
Too bad Jan 29, 2006

I'm sorry to hear this, Laurem. But this is life, things happen, to all of us. Perhaps your client couldn't obtain an extension on their own deadline. In this case, I hope you know a reliable colleague who can undertake at least part of the project??


laurem wrote:

Thank you! I thought I was the only person on earth with so much bad luck at the moment...
Unfortunately, my client is refusing any extension of the deadline!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Unable to perform a translation for private unexpected events

Advanced search







PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs