Mobile menu

Agency that gives only two lives the norm?
Thread poster: eva75

eva75
English
+ ...
Aug 14, 2006

I have just seen this on one translation agency's website.

" If a freelance translator submits an incorrect text more than twice, their name is removed from all the Group's files. "

Is this normal practice at most agencies?


Direct link Reply with quote
 

Stephanie Wloch  Identity Verified
Germany
Local time: 19:57
Member (2003)
Dutch to German
Sanctions made public Aug 15, 2006

Hello Eva,
I have never heard or read something like this. But for me it is strange that a business company publishes sanctions against the staff. It should be an in-house issue, don't you think?
"If someone is blundering, we will fire him!"
Is that a convincing evidence for quality assurance towards the client?
Or just prewarning potential freelancers?
Very strange.
Regards Steffi


Direct link Reply with quote
 
gad
United States
Local time: 13:57
Member
French to English
The real problem with that statement Aug 15, 2006

eva75 wrote:

" If a freelance translator submits an incorrect text more than twice, their name is removed from all the Group's files. "


...is that it is vague, and leaves too much room for interpretation. I mean, who defines "incorrect text"? Well ok, obviously they do, but by a predefined set of standards? Or just at their own discretion? Because they could be the ones who are "incorrect", yet they could decide to hold it against the freelancer.

Very interesting.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Agency that gives only two lives the norm?

Advanced search


Translation news





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs