Mobile menu

An interpreter's profile
Thread poster: Williamson

Williamson  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 04:07
Flemish to English
+ ...
Sep 8, 2006

What characteristic must an interpreter have or what must (s)he have achieved as the result of his/her training?

Direct link Reply with quote
 
teju  Identity Verified
Local time: 21:07
English to Spanish
+ ...
Where to start? Sep 8, 2006

That's a very broad question. Generally, interpreters should be able to interpret in the three modes, simultaneous, consecutive and sight. That said, there are many different settings where interpreters could gain experience. Two of the main ones are conference (or escort/executive) interpreting and court interpreting. In conference interpreting you can paraphrase, whereas in court interpreter you have to render into the other language what was said word by word. There are interpreters who work in hospitals, and many different types of businesses, and in many cases, they are required to be translators too.

Hope this is what you were asking. Good luck to you!

teju


Direct link Reply with quote
 

Williamson  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 04:07
Flemish to English
+ ...
TOPIC STARTER
A professional conference interpreter's profile... Sep 8, 2006

Any Monterrey, ESIT, ETI, Westminster C.I.'s, graduates of CIUTI an other quality-interpreters schools or AIIC-members present here?

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

An interpreter's profile

Advanced search


Translation news





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs