Mobile menu

rate for urgent subtitling of 1 1/2 movie
Thread poster: xxxlauren herme
xxxlauren herme  Identity Verified
Spanish to English
+ ...
Mar 21, 2003

Hi everyone,

I just got an offer to translate subtitles for an hour and a half long movie, this weekend. I\'d have basically Saturday and Sunday to do it. There are approx. 800 2 line subtitles. Does anyone have a point of reference of how much I should charge for this translation here in Spain?

Thank you,

Lauren Hermele


Direct link Reply with quote
 
OlafK
United Kingdom
Local time: 06:44
English to German
+ ...
Depends Mar 21, 2003

Prices in Spain are lower than here in the UK. Are you sure every subtitle has two lines? I would go for something between 6 and 7 EUR per minute or between 0.65 and 0.70 EUR per subtitle.

Direct link Reply with quote
 

C Greene  Identity Verified
Local time: 07:44
Partial member
English to French
+ ...
This might help you... Mar 21, 2003

Hello Lauren,



I think you\'ll probably find that as a rule... there is no rule !



I do a fair bit of subtitling for an agency that pays US$ 300 per video hour - I know however that they are really, really exceptional. I guess the usual rate is about 140/160 per video hour; some other agencies pay by video minute, by subtitle or by video meter (!!)



The following topic is quite interesting - hope this helps you a little and have a nice week-end





http://www.proz.com/?sp=bb/viewtopic&post=39376#39376


Direct link Reply with quote
 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 00:44
French to Spanish
+ ...
Precios... Mar 21, 2003

Hola, Lauren. Me especializo en traducción para subtitulaje. Primera pregunta: ¿qué tienes que hacer? ¿La traducción textual en Word, o el proceso completo que es traducir, tomar tiempos y adpatar?

En este caso, y tratándose de un trabajo urgente, no menos de 3 dólares por minuto de la película, de la primera a la última imagen, haya o no haya diálogos.



Mucha suerte. Te recomiendo que te pongas en contacto con una lista de traductores audiovisuales basada en Barcelona y Madrid que te podrían ayudar mucho: trag@yahoogroups



Suerte.



Juan Jacob.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

rate for urgent subtitling of 1 1/2 movie

Advanced search


Translation news





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs