Mobile menu

Dobro došli u bosanski forum!
Thread poster: Said Kaljanac a.k.a. SARAJ

Said Kaljanac a.k.a. SARAJ  Identity Verified
Belgium
Local time: 11:37
Bosnian to French
+ ...
Jul 18, 2003

Vi┬Üe proZ ─Źlanova je izrazilo volju, a i neophodnost za otvaranje bosanskog foruma. Danas imam iznena─Ĺenje za sve one koji su to o─Źekivali. Po┬Ütovane kolegice i kolege, bosanski forum je napokon otvoren. I kao ┬Üto bi stari narod rekao: "Bujrum!"

Prije svega ┬×elio bih se zahvaliti na saradnji i trudu kolegice Vesne ┬Äiv─Źi─ç koja me je uputila, pomogla i podr┬×ala tokom cijelog procesa stvaranja ovoga foruma. ┬Äelio bih se zahvaliti tako─Ĺer Henryu, predsjedniku proZ-a koji je omogu─çio i odobrio otvaranje foruma.

Naravno, otvaranje bosanskog foruma nema nikakve politi─Źke konotacije, niti namjere da se natje─Źe sa hrvatskim ili bilo kojim mogu─çim budu─çim forumom biv┬Üe Jugoslavije. Svi su dobrodo┬Üli pod uslovom da po┬Ütuju etiku i pravila ProZ-a. Ovaj forum je namjenjen za diskusiju i razmjenu iskustava o prevodu, kulturi, knji┬×evnosti, lingvistici, umjetnosti i raznim knji┬×evnojezi─Źkim temama... mo┬×e i po koja ┬Üala.

Poslije raspada biv┬Üe Jugoslavije, pojam srpskohrvatski-hrvatskosrpski je postao apsurdan. Ne govorim o politici, nego o problemima naziva jezika iz jednog od regiona biv┬Üe Jugoslavije. Najve─çi problem za bosanske prevodioce je ┬Üto su obavezni upotrebljavati srpske ili hrvatske rje─Źnike, ud┬×benike,... da bi na kraju prilagodili bosanskim izrazima. Nedostatak bosanskih ud┬×benika i rje─Źnika je na kriti─Źnom nivou.
Prema tome smatram da otvaranje ovakvog foruma je jako va┬×an za sve one koji prevode na bosanski jezik i nadam se da ─çe biti svima od koristi.


Ugodno "forumanje" ┬×eli vam va┬Ü kolega i moderator s proZ-a

SARAJ


p.s. Od 19/07/2003 do 19/08/2003 ne─çu biti u mogu─çnosti da pratim doga─Ĺaje ni teme ovoga foruma (niti bilo kojeg drugog), niti da odgovaram na e-mailove, jednostavno zato ┬Üto odlazim na odmor.




[Edited at 2003-11-24 22:18]


Direct link Reply with quote
 
evaesse
Local time: 11:37
Italian to Croatian
+ ...
─îestitam! Jul 19, 2003

I dobar provod!



Eva


Direct link Reply with quote
 

Aleksandra Mandrapa  Identity Verified
Local time: 05:37
English to Bosnian
+ ...
Bolje vas našli! Jul 19, 2003

Veoma lijepo. Dobro se provedi na odmoru!

Direct link Reply with quote
 

A.─Éapo  Identity Verified
Bosnia and Herzegovina
Local time: 11:37
Partial member (2007)
English to Serbo-Croat
+ ...
dobar potez Jul 19, 2003

Veoma dobar potez. Nadam se da se ne─çe zloupotrebljavati, nego da ─çe se koristiti za razmjenu lingvisti─Źkih i sli─Źnih dilema i naravno pokoje ┬Üale.
Lijepo se provedi na godišnjem odmoru.


Direct link Reply with quote
 

Vesna Zivcic  Identity Verified
Local time: 11:37
German to Croatian
+ ...
Mašala! Jul 19, 2003

Eto, i bosanski forum je kona─Źno za┬×ivio.

Srda─Źan pozdrav novom kolegi moderatoru i lijep pozdrav svima!


Direct link Reply with quote
 

Kemal Mustajbegovic  Identity Verified
Local time: 18:37
English to Croatian
+ ...
Malo nas je al' smo pametno raspore─Ĺeni Jul 20, 2003

Odli─Źno!

Saide, prijatan odmor i - dobro je to što letiš avionom, sigurno bolje nego motorom.


Direct link Reply with quote
 
Tanja Abramovic  Identity Verified
English to Serbian
+ ...
Svaka cast! Aug 4, 2003

Pridruzujem se cestitkama, Saraj. Odlican potez. Ovako nesto je zaista bilo potrebno.
Kad se vratis s odmora, samo "izreklamiraj" novi forum kad se bude postavilo neko novo KudoZ pitanje, posto mnogi ne znaju da je otvoren. Eto, ja sam sasvim slucajno naletela na njega veceras.

Sve najbolje i puno uspeha u radu,
Tanja Abramovic


Direct link Reply with quote
 
Besa
Local time: 11:37
German to Bosnian
+ ...
BOSANSKI JEZIK Aug 14, 2003

Dragi prijatelji,
sa ┬×eljom da se bosanski jezik u ┬Üto boljem svjetlu promovira u svijetu jer trenutno ne u┬×iva zavidan polo┬×aj, nadam se da ─çe ovaj forum biti od velika zna─Źaja u ispunjavanju ove moje ┬×elje.

U slu─Źaju da imate bilo kakvih pitanja u vezi s bosanskim jezikom, pogotovu u vezi s njegovim standardom, slobodno mi se obratite.

Jasmin Bešić, Sarajevo
(apsolvent Bosanskoga jezika i knji┬×evnosti naroda BiH i apsolvent Njema─Źkoga jezika i knji┬×evnosti na Filozofskome fakultetu Univerziteta u Sarajevu)


Direct link Reply with quote
 

Said Kaljanac a.k.a. SARAJ  Identity Verified
Belgium
Local time: 11:37
Bosnian to French
+ ...
TOPIC STARTER
Hvala ! Aug 25, 2003

Drage kolegice i kolege,

Zelio bih se zahvaliti svima na cestitkama, reakcijama i doprinosu ovom forumu.


SARAJ

[Edited at 2003-08-26 23:11]


Direct link Reply with quote
 
Ulvija Tanovic
Local time: 11:37
English to Bosnian
+ ...
stigla u pravi cas! / novi kolacic Sep 4, 2003

Izgleda da sam stigla u pravi cas, tj. uoci osnivanja ovog foruma. Svaka cast, Saide!

posto sam ja ovdje tzv. "novi kolacic", dobro bi mi dosli bilo kakvi savjeti vas "platinumaca" i iskusnijih korisnika...mislim, ako vam se ne gadi


Direct link Reply with quote
 

Said Kaljanac a.k.a. SARAJ  Identity Verified
Belgium
Local time: 11:37
Bosnian to French
+ ...
TOPIC STARTER
Dobrodosla Ulvija :-) Sep 4, 2003

Dobro nam dosla kolacicu!
Osjecaj se kao kod kuce. Sta god ti zatreba upitaj i pokusacemo da odgovorimo na sva tvoja pitanja

Said


Direct link Reply with quote
 

Aida.
Local time: 06:37
German to Bosnian
+ ...
Svaka cast! Sep 8, 2003

DDrago mi je da je se napokon neko sjetio i malo vremena ulozio u osnivanje Bosanskog foruma. Lijepo je vidjeti da i Bosance na neki nacin neko zastupa, a pored toga za ocekivati je da ce nas u sustini ovaj forum i slicne akcije samo zbliziti.
Ako je se Jugoslavija raspala uz pomoc nekoliko "kratkotrajno" pametnih glavica, neka nas sada spoji nova pamet i razmisljanje......poslijeratna pouka!:)
Puno pozdrava svim clanovima ProZ-a.


Said Kaljanac a.k.a. SARAJ wrote:

Vi┬Üe proZ ─Źlanova je izrazilo volju, a i neophodnost za otvaranje bosanskog foruma. Danas imam iznena─Ĺenje za sve one koji su to o─Źekivali. Po┬Ütovane kolegice i kolege, bosanski forum je napokon otvoren. I kao ┬Üto bi stari narod rekao: "Bujrum!"

Prije svega ┬×elio bih se zahvaliti na saradnji i trudu kolegice Vesne ┬Äiv─Źi─ç koja me je uputila, pomogla i podr┬×ala tokom cijelog procesa stvaranja ovoga foruma. ┬Äelio bih se zahvaliti tako─Ĺer Henryu, predsjedniku proZ-a koji je omogu─çio i odobrio otvaranje foruma.

Naravno, otvaranje bosanskog foruma nema nikakve politi─Źke konotacije, niti namjere da se natje─Źe sa hrvatskim ili bilo kojim mogu─çim budu─çim forumom biv┬Üe Jugoslavije. Svi su dobrodo┬Üli pod uslovom da po┬Ütuju etiku i pravila ProZ-a. Ovaj forum je namjenjen za diskusiju i razmjenu iskustava o prevodu, kulturi, knji┬×evnosti, lingvistici, umjetnosti i raznim knji┬×evnojezi─Źkim temama... mo┬×e i po koja ┬Üala.

Poslije raspada biv┬Üe Jugoslavije, pojam srpskohrvatski-hrvatskosrpski je postao apsurdan. Ne govorim o politici, nego o problemima naziva jezika iz jednog od regiona biv┬Üe Jugoslavije. Najve─çi problem za bosanske prevodioce je ┬Üto su obavezni upotrebljavati srpske ili hrvatske rje─Źnike, ud┬×benike,... da bi na kraju prilagodili bosanskim izrazima. Nedostatak bosanskih ud┬×benika i rje─Źnika je na kriti─Źnom nivou.
Prema tome smatram da otvaranje ovakvog foruma je jako va┬×an za sve one koji prevode na bosanski jezik i nadam se da ─çe biti svima od koristi.


Ugodno "forumanje" ┬×eli vam va┬Ü kolega i moderator s proZ-a

SARAJ


p.s. Od 19/07/2003 do 19/08/2003 ne─çu biti u mogu─çnosti da pratim doga─Ĺaje ni teme ovoga foruma (niti bilo kojeg drugog), niti da odgovaram na e-mailove, jednostavno zato ┬Üto odlazim na odmor.


[Edited at 2003-07-18 17:10]


Direct link Reply with quote
 

Chicago-Bosnian
United States
Local time: 05:37
English to Bosnian
+ ...
Bravo!!!!!! Oct 11, 2003

Pozdrav svima,

Ja se izvinjavam sto tek sada upucujem cestitke, tek danas sam sasvim slucajno naletila.

Cestitam na otvorenju ovog naseg predivnog Bosanskog Foruma. Prvenstveno, Saidu (svaka cast pasa)za odovojeno vrijeme, trud i motivaciju da povedes Bosanki forum. Naravno, puno hvala i Vesni Zivcic, koja je podrzala tu ideju, kao i svim ostalim koji su na bilo koji nacin doprinijeli...
Nakon postavljenog pitanja o Bosanskom forumu jos u Maju ove godine, kada je Vesna pojasnila da je potreban neko da taj Forum i vodi, ja sam se potajno nadala i ocekivala da ce to ipak biti Said. "SARAJ" ne samo da je izvanredan prevodilac sa puno 'passion' kad je u pitanju Bosanski jezik, vec i osoba koja je medju prvim ako ne i prvi uvijek spreman da pomogne, a da i ne pominjem njegov smisao za humor koji nas sve oraspolozi. Tvoj 'posting' koji si napisao o Bosanskom jeziku "touched my soul"...
Ne samo da su se nade i ocekivanja ostvarile sto mi je neizmjerno drago, vec vidim i veliki odazov i podrsku od nasih izvanrednih Bosanskih prevodioca.


Direct link Reply with quote
 

John Farebrother  Identity Verified
United Kingdom
French to English
+ ...
baš bujrum Aug 7, 2009

Said Kaljanac a.k.a. SARAJ wrote:

I kao što bi stari narod rekao: "Bujrum!"





Aferim ljudino


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Dobro došli u bosanski forum!

Advanced search






LSP.expert
YouÔÇÖre a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. ItÔÇÖs easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs