Tekstovi Kusturicinih filmova Thread poster: John Farebrother
|
Poštovani da li iko zna gdje se mogu nabaviti tekstovi filmova "Dom za Vješanje" i "Mačke", na SH i na Romskom? hvala unaprijed | | |
Zdravo Džone, pogledaj na http://www.kustu.com. ima dosta stvari. nisam siguran da postoje cijeli tekstovi titlova, ali možeš odavde krenuti, pa, ako moraš, i kupiti DVD-ove sa filmovima u kojima se nalaze makar prevodi na engleski, ako ne i na srpskohrvatski. ja lično mislim da, kad postoji track sa titlovima na engleskom, da ga ima u DVD-u i na SH, jer ima i nosilaca hendikepa radi kojih je potreban titl na SH. Dk John Farebrother wrote: Poštovani da li iko zna gdje se mogu nabaviti tekstovi filmova "Dom za Vješanje" i "Mačke", na SH i na Romskom? hvala unaprijed | | |
Hvala na savjetu Dragomire, taj sajt sam već posjetio. Ali možda se nisam dovoljno jasno izrazio: ne tražim titlove na engleskom, niti na SH: tražim izvoran tekst na romskom, sa titlovima na jednom od onih jezika. Upravnik tog sajta mi je izvjestio da je mnogo tog dialoga improvizacija, što je vrlo moguće obzirom da je većina Roma nepismena u svome jeziku. Tako da možda uopšte ne postoji ono šta tražim. Ali vrijedi pitati kolege. | | |
sumnjam da se autorske stvari mogu tek tako smještati na "internet". ako se radi o poslu, ti svakako znaš koji je bolji put. inače, tačno je da je bilo improvizacija i dogodovština. na primjer, u "crna mačka, beli mačor", kada je stari rom bio smješten u potkrovlju kuće, na ledu, kao leš, da se bolje očuva, kusta je bio savjetovao naturščiku: "ti sada mora da se praviš da spavaš, da si mrtav". ovaj se nije "pravio" nego je zaspao. John Farebrother wrote: Hvala na savjetu Dragomire, taj sajt sam već posjetio. Ali možda se nisam dovoljno jasno izrazio: ne tražim titlove na engleskom, niti na SH: tražim izvoran tekst na romskom, sa titlovima na jednom od onih jezika. Upravnik tog sajta mi je izvjestio da je mnogo tog dialoga improvizacija, što je vrlo moguće obzirom da je većina Roma nepismena u svome jeziku. Tako da možda uopšte ne postoji ono šta tražim. Ali vrijedi pitati kolege. | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Tekstovi Kusturicinih filmova CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |