test
Thread poster: A.Đapo
A.Đapo
A.Đapo  Identity Verified
Bosnia and Herzegovina
Local time: 17:41
Member (2007)
English to Serbo-Croat
+ ...
Jul 4, 2006

Pozdrav svima
evo nešto sjedim i razmišljam. Prije određenog vremena sam za jednu agenciju sa izuzetno dobrim rejtingom na BB uradila test. Nisam baš bila zadovoljna s tim kako sam prevela ali sam bila umorna i nisam imala snage da ga "dotjerujem".
Trebalo je u roku od par sati prevesti 500 i nešto riječi.
Nakon 15-tak dana mi je rečeno da mada je prevod bio dobar zbog dvije greške nisam prošla test.
Dešava se.
Naravno ja sam se zahvalila na prilici i z
... See more
Pozdrav svima
evo nešto sjedim i razmišljam. Prije određenog vremena sam za jednu agenciju sa izuzetno dobrim rejtingom na BB uradila test. Nisam baš bila zadovoljna s tim kako sam prevela ali sam bila umorna i nisam imala snage da ga "dotjerujem".
Trebalo je u roku od par sati prevesti 500 i nešto riječi.
Nakon 15-tak dana mi je rečeno da mada je prevod bio dobar zbog dvije greške nisam prošla test.
Dešava se.
Naravno ja sam se zahvalila na prilici i zamolila da mi pošalje taj test i ispravke da vidim koja je to vrsta grešaka. Tada mi je PM rekao da mi ne može poslati test jer ga prevodilac koje je radio pregled nije vratio i da mi samo na osnovu rezultatak koji su u obliku QA može reći vrstu greške i u kojem je pasusu.
Malo mi je to sve čudno jer do sada bih kad bih radila test, dobila i tekst nazad i mogućnost da prokomentarišem rezultate.
Molim vaša mišljenja.
Hvala.
Nadam se da uživate u toploti i suncu:-)
Collapse


 
Branka Stankovic McCarthy
Branka Stankovic McCarthy  Identity Verified
Serbia
Local time: 17:41
English to Serbian
+ ...
mrzim testove Jul 5, 2006

Pogotovo te koje treba uraditi u roku od par sati (takve nikada ni ne radim). Vama su bar dali neki feedback. Sa druge strane, koliko je strucan prevodilac koji Vas je ocenjivao? Sta su to po njemu (njoj) greske???
Can of worms!!!

P.S. Nijedna od agencija sa kojima sam ostvarila odlicnu dugorocnu saradnju nikada nije trazila da uradim test. Obicno su mi u pocetku davali male PLACENE projekte.


[Edited at 2006-07-05 07:20]


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


test






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »