kako to ide sa tumacima na sudu u Bosni? Je li ga drzava obezbjedi, ili je li ga stranke moraju platiti same? Ima li centralni spisak tumaca, ili je li svaki sud vodi svoj spisak?
hvala unaprijed
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Almir Comor MITI Bosnia and Herzegovina Local time: 21:25 Member (2004) English to Croatian + ...
Tumaci
Jul 8, 2007
Zdravo,
Koliko znam, najcesce sud dodjeljuje/imenuje sudskog tumaca ako neka stranka ne razumije sluzbene jezike suda (B/H/S), mada ima slucajeva i kad advokati sami kontaktiraju tumace radi prevoda. Spisak tumaca postoji po kantonima (barem u Federaciji BiH) i moze se naci u sudu.
HTH
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
a ko plati, stranka ili sud?
ili se to dodjeljuje kao trosak postupka?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Almir Comor MITI Bosnia and Herzegovina Local time: 21:25 Member (2004) English to Croatian + ...
...
Jul 8, 2007
meni je dosad uvijek placao sud, tuzilastvo itd. (odnosno ja sam njima dostavljao troskovnik i od njih primao uplate), mada je lako moguce da sud na kraju troskove prevoda ispostavi jednoj od stranaka kao dio troskova postupka...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Amra Đapo (damra) Bosnia and Herzegovina Local time: 21:25 Partial member (2007) English to Serbo-Croat + ...
Moderator of this forum
sud dodjeljuje i sud plaća tumača
Jul 9, 2007
ako je u pitanju sudski postupak.
Za sve postale stvari kao što su prevodi dokumenata i sl. plaća onaj koji naručuje.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
A fully featured online CAT tool and TMS, with no installation required, and a simple, intuitive interface. Maximize linguistic assets by sharing in real time as you collaborate with colleagues. Make use of next generation, cloud-based translation technol