Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
Makedonski forum - potrebna profesionalna pomoc oko naziva
Thread poster: Said Kaljanac a.k.a. SARAJ

Said Kaljanac a.k.a. SARAJ  Identity Verified
Belgium
Local time: 01:34
Bosnian to French
+ ...
Sep 1, 2007

Postovani clanovi proz-a,

Makedonska jezicka zajednica je izrazila zelju da im se otvori sopstveni forum. Kako za sada makedonski forum ne postoji, mislio sam da porazgovarmo o ovoj temi na nasem forumu, nadajuci se da sto veci broj proz clanova makedonske zajednice ucestvuje u ovoj diskusiji kako bi imali pravo na glas.

Problem nije otvoriti forum, nego kojim imenom ga nazvati. Molim da ako zelite izjasniti misljenja da se sve ideolosko politicke ideje stave na stranu i da cisto razgovaramo o jezickom nazivu kako bi bilo sto neutralnije moguce i kako bi makedonska jezicka zajednica napokon dobila svoj forum.

Problem je u tome sto, kao sto vec znate, termin "makedonski" ima vise znacenja:

1) Starogrcki makedonski jezik
2) Starogrcki makedonski dijalekt
3) Moderni grcki dijalekt koji se i dan danas upotrebljava u Grckoj Makedoniji
4) Moderni makedonski jezik koji se aktivno i sluzbeno upotrebljava u Makedoniji (Bivsoj Republici Jugoslavije).

Vise prijedloga je direktno ili indirektno ponudjeno, ali prije nego se usvoji jedan od njih, zelio bih da izlozite svoje/a misljenje/a.

Medju prijedlozima naziva foruma mozemo naci:

Makedonski (slavenski) - Macedonian (Slavic)
Makedonski (ПЈРМ) - Macedonian (FYROM)
Slavomakedonski - Slavomacedonian / Slav Macedonian
Makedonski (jazik) - Macedonian (language)

Da li bi ijedan od ovih prijedloga bio prihvatljiv, a ako ne zamolio bih vas da mi pomognete da nadjemo naziv koji bi zadovoljio sve clanove.

Hvala unaprijed



[Edited at 2007-09-01 14:13]

[Edited at 2007-09-01 15:39]


Direct link
 

Said Kaljanac a.k.a. SARAJ  Identity Verified
Belgium
Local time: 01:34
Bosnian to French
+ ...
TOPIC STARTER
Upotreba jezika za ovu temu Sep 1, 2007

Buduci da je tema razgovora otvaranje i naziv makedonskog foruma, naravno, diskusija moze biti vodjena i na makedonskom jeziku.

Direct link
 

Gabriela Nikolova  Identity Verified
Macedonia (FYROM)
Local time: 01:34
Member (2005)
English to Macedonian
+ ...
Македонски јазик Sep 1, 2007

Почитуван г-дине Калјанац,

Како преведувач на македонски јазик, ја поздравувам Вашата иницијатива и Ви благодарам на можноста да можеме да се произнесеме по ова прашање на македонски јазик.
Терминот „македонски“ за кој овде се дискутира, според мене, нема никакво друго значење освен официјален јазик на Република Македонија, па според тоа, јас би ги занемарила сите други значења.
Имајќи го предвид фактот дека ProZ.com е водечка платформа во светот за преведувачки работи....работно место за преведувачи...и само за преведувачи, се согласувам со Вас дека апослутно е потребно да се стават на страна сите идеолошко политички идеи, а кога тоа ќе се стори, ќе видите и самите дека нема потреба од предлози, имиња, гласања...станува збор за МАКЕДОНСКИ јазик и како таков треба да биде наречен и самиот форум.
Се надевам дека ниту преведувачите ниту персоналот на ProZ.com нема да дозволи една професионална веб страница како што е оваа да прерасне во нешто друго.

Срдечен поздрав и благодарам!


Direct link
 

Said Kaljanac a.k.a. SARAJ  Identity Verified
Belgium
Local time: 01:34
Bosnian to French
+ ...
TOPIC STARTER
Потребан компромис који би свима одговарао Sep 1, 2007

Поштована г-ђо Николова,
Хвала Вам на реакцији и знајте да ми је задовољство помоћи заједници која се залаже за овај сајт иако још нема свог форума.
Врло добро знам да за македонску језичку заједницу термин «Македонски» се односи на службени македонски језик, а не на остала значења. У овом случају проблем није назвати форум «македонски» на македонском језику, него на енглеском (Macedonian) и другим језицима зато што на другим језицима термин «Macedonian» значи такођер све оно што сам навео у кратким дефиницијама. Поред тога грчка македонска дијаспора и преводиоци из грчко-македонске регије сматрају да се термин односи на њихов дијалект.
Знам да је јако деликатно о воме говорити, али у питању је конфликт концепта. Нпр, ако погледамо дефиницију на Мериам-Вебстеру откривамо слиједеће:

Macedonian
One entry found for Macedonian.

Main Entry: Mac•e•do•nian

Function: noun
1 : the language of ancient Macedonia of uncertain affinity but generally assumed to be Indo-European
2 : a native or inhabitant of Macedonia
3 : the Slavic language of modern Macedonia

Наравно да Проз не жели да се уплиће у било какве политичке дебате, зато и јесу потребни дискусије и мишљења чланова на језичком нивоу како би се ма и најмањи конфликт између разних заједница избјегао.

Рјешење мора бити нађено.

Да ли би било уреду да се на македонском језику форум просто назива наравно «македонски», на страним језицима да се узме примјер Мајкрософта – «Macedonian (FYROM)», «lе macédoniеn (ARYM)»,… итд

Шта ви мислите о овом? Да ли је икако могуће да се нађе компромис који би свима одговарао?

Све најбоље


[Edited at 2007-09-02 09:40]


Direct link
 

Biljana Vasileva Bojcev  Identity Verified
Macedonia (FYROM)
Local time: 01:35
English to Macedonian
+ ...
Македонски форум Sep 2, 2007

Почитуван г-дине Калјанац

Ја поздравувам иницијативата за отворање на македонски форум затоа што, како што и самите веќе истакнавте, ние преведувачите кои го користиме македонскиот јазик имаме потреба од истиот и веќе подолго време го посакуваме, а особено сега, со локализацијата на Proz на македонски јазик.

Во врска со името, потполно се согласувам со г-гица Габриела Николова и би Ве запрашала, зошто едноставно не ја следите праксата на досегашната политика на Proz и не оставивте се како што е? Во листата на работни јазици, една од основните информации потребни како за профилот на еден преведувач така и за објавување на работа од страна на нарачатели на услуги, стои едноставно македонски јазик, без никакви дообјаснувања како што се БЈРМ, словенски и слично. И искрено, не верувам дека ова досега довело до забуна кај нарачателите на услуги.
Па тогаш зошто би претставувало проблем доколу името на форумот наменет на група професионалци кои секојдневно го користат тој ист јазик како средство за егизстенција си остане македонски форум?


Срдечен поздрав,

Билјана Василева Бојчев


Direct link
 

Said Kaljanac a.k.a. SARAJ  Identity Verified
Belgium
Local time: 01:35
Bosnian to French
+ ...
TOPIC STARTER
Форум vs КудоЗ vs Профил Sep 2, 2007

Поштована г-ђо Бојчев,

Хвала на поздраву и реакцији.


Потпуно је оправдано и разумљиво то што сте сагласни са г-ђом Габриелом Николовом. На Ваше питање зашто Проз не слиједи своју политику, одговор није тако једноставан. Рецимо на профилу свако је слободан да унесе језик који жели. У овом случају узмимо за примјер македонски. То значи да ако клијент пита да се преведе на македонски, а преводилац му преведе на грчкомакедонски дијалект, Проз не може бити одговоран за то, него преводилац који је то урадио. Исто тако и за Кудоз.

Но, ако се отвори форум под тим истим именом, постоји ризик да се дође до лингвистичко-концептуалног конфликта. Мислим да сте ме разумјели, али конкретније тим желим да кажем да постоји ризик да се у том форуму нађу Македонци из бивше Југославије и из Грчке. Е баш то је оно што Проз жели избјећи. Али како?


С поштовањем


Direct link
 

Gabriela Breslieva  Identity Verified
Local time: 01:35
English to Macedonian
+ ...
Macedonian language Sep 3, 2007

Почитуван г-дине Калјанац,

Со сета почит кон Вас, Вашата дискусија дава впечаток на заземање страна, Ве молам не правете политичка пародија од ова прашање, сметам дека воопшто нема потреба од дискусија по ова прашање затоа што ние сме преведувачи, и како такви треба да имаме форум на јазикот на кој работиме, а тоа е македонскиот. Ви благодарам што се анагажирате по ова прашање и воедно ги повикувам и молам сите преведувачи да бидат она што се, да бидат професионалци во својата дејност, да го сакаат својот јазик и почитуваат јазикот на другите.

Срдечен поздрав,
Габриела Бреслиева


Direct link
 

Biljana Vasileva Bojcev  Identity Verified
Macedonia (FYROM)
Local time: 01:35
English to Macedonian
+ ...
литературен јазик/дијалект Sep 3, 2007



...
Но, ако се отвори форум под тим истим именом, постоји ризик да се дође до лингвистичко-концептуалног конфликта. Мислим да сте ме разумјели, али конкретније тим желим да кажем да постоји ризик да се у том форуму нађу Македонци из бивше Југославије и из Грчке. Е баш то је оно што Проз жели избјећи. Али како?



Почитуван г-дине Калјанац,

Функцијата на Форумот е соработка, размена на мислења, комуникација и меѓусебно помагање на луѓе од одредено говорно подрачје или говорници на даден јазик. Со самото тоа, иако секој еден јазик располага со еден куп дијалекти, барем ние, преведувачите, чијашто професија е јазикот, пишуваме на современ литературен јазик, а ретко користиме дијалекти.
И затоа, уверена сум дека зборот „македонски" т.е. "Macedonian" секој попрво би го поврзал со Македонија, чијшто службен јазик е македонскиот, отколку со Грција.

Со најискрени желби за не-политизирање на прашањето и логично разрешавање на истото.

Билјана Василева Бојчев


[Уредено на 2007-09-03 09:11]

[Уредено на 2007-09-03 09:12]

[Уредено на 2007-09-03 09:12]


Direct link
 

Said Kaljanac a.k.a. SARAJ  Identity Verified
Belgium
Local time: 01:35
Bosnian to French
+ ...
TOPIC STARTER
O поштивањима једних и других Sep 3, 2007

Поштована г-ђо Бресилиева,

Мислим да ме нисте добро разумјели. Као прво, мени уопште не смета да се форум зове Macedonian. Као друго, отварање форума не зависи од мене, а вјерујте да зависи од мене ја бих га отворио под називом Macedonian као што се наводи службено на сајтовима Европске Уније. Као треће залажем се и борим се да се македонски форум отвори да би македонска заједница имала мјесто за разговор, а и зато што је македонска заједница већ то тражила. Као четврто, на овом сајту реалност је то што има и Македонаца из Грчке којима појам Macedonian значи грчки дијалект. Поред свега тога, овдје није ријеч о политици него о лингвистичком концепту на енглеском језику за једне и за друге и о поштивањима једних и других. Али како поштивати једну заједницу а да се друга заједница не увриједи? Надам се да сте ме разумјели.

Све најбоље


Direct link
 

Said Kaljanac a.k.a. SARAJ  Identity Verified
Belgium
Local time: 01:35
Bosnian to French
+ ...
TOPIC STARTER
Јасно, али... Sep 3, 2007

Biljana Vasileva Bojcev wrote:



...
Но, ако се отвори форум под тим истим именом, постоји ризик да се дође до лингвистичко-концептуалног конфликта. Мислим да сте ме разумјели, али конкретније тим желим да кажем да постоји ризик да се у том форуму нађу Македонци из бивше Југославије и из Грчке. Е баш то је оно што Проз жели избјећи. Али како?



Почитуван г-дине Калјанац,

Функцијата на Форумот е соработка, размена на мислења, комуникација и меѓусебно помагање на луѓе од одредено говорно подрачје или говорници на даден јазик. Со самото тоа, иако секој еден јазик располага со еден куп дијалекти, барем ние, преведувачите, чијашто професија е јазикот, пишуваме на современ литературен јазик, а ретко користиме дијалекти.
И затоа, уверена сум дека зборот „македонски" т.е. "Macedonian" секој попрво би го поврзал со Македонија, чијшто службен јазик е македонскиот, отколку со Грција.

Со најискрени желби за не-политизирање на прашањето и логично разрешавање на истото.

Билјана Василева Бојчев


[Уредено на 2007-09-03 09:11]

[Уредено на 2007-09-03 09:12]

[Уредено на 2007-09-03 09:12]


Поштована г-ђо Бојчев,

Будући да је Проз међународни сајт за преводиоце и лингвисте, свако има право на своје мишљење, али најтежи задатак је да се нико не увриједи. Обратите пажњу на дискусију која је произашла на идеју отварања македонског форума:

http://www.proz.com/post/537460

Срдачно


Direct link
 

Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 01:35
Member
English to Macedonian
+ ...
Мислења и ставови Sep 3, 2007

Ова е првпат на просторoт на проз да се нуди можност членовите да дискутираат на македонски јазик. Тоа е лична заслуга на Саид и за тоа посебно му благодарам.

Секакво политизирање на оваа тема значи еден вид негирање на нашата професија и никому нема да му помогне.

Во текот на моето долгогодишно искуство како преведувач, меѓу другото и во комбинација со македонски јазик, никогаш не ми се случило, некоја преведувачка агенција или фирма да ме контактира или да ми понуди превод на македонски јазик а притоа да не се мисли на македонскиот јазик за кој тука разговараме.

Како активен корисник на интернет постојано наидувам на интернет страници на разни преведувачки агенции и од чисто љубопитство барам да видам со кои јазици работат. Насекаде наидувам на македонски и притоа се мисли на македонскиот јазик за кој тука разговараме.

Истото искуство го имам и со разни меѓународни организации, здруженија, институции, почнувајќи од Европската Унија па се до н.пр. Меѓународниот кривичен суд за поранешна Југославија и насекаде се употребува називот македонски или Macedonian, и притоа се мисли на македонскиот јазик за кој тука разговараме.

За што всушност разговараме или расправаме? Зошто да одиме подалеку а да не погледнеме тука, околу нас, во просторов во кој и се води ова „расправа„: да видиме каква е состојбата со proz.com. И самиот овој сајт во списокот на јазици го користи називот Macedonian и притоа мисли токму на јазикот за кој тука разговараме!

Да не си правиме никакви илузии: proz.com никогаш нема да си дозволи во списокот на работните јазици да го измени називот на македонскиот јазик кој што сега се користи и секој кој што го чита тој назив знае дека притоа се мисли токму на јазикот за кој тука разговараме!

Мојот предлог е многу едноставен:

Македонска верзија:
јазик: Македонски
форум: македонски

English version:
Language: Macedonian
Forum: Macedonian

И сега доаѓаме до суштината на мојот предлог: Штом proz.com се локализира на речиси сите јазици би им препуштил на преведувачите кои работат на локализацијата на поединечните јазици да бираат кој назив ќе го употребат во нивниот јазик за да го назначат македонскиот јазик или македонскиот форум. Сметам на нивната професионалност и верувам дека нема да ја повредат професионалната етика. Дури и да го направат тоа, нека им биде на чест.

Кога еднаш веќе ќе функционира македонскиот форум тогаш е работа на модераторот или на модераторите теми кои ќе „залутат„ до тој форум да ги сместат таму каде што им е местото.

Поздрав,
Шерефедин Мустафа



[Edited at 2007-09-03 18:09]


Direct link
 

alinguista  Identity Verified
Local time: 01:35
Member (2007)
English to Macedonian
+ ...
Македонски Sep 3, 2007

Said Kaljanac a.k.a. SARAJ wrote:

...
Но, ако се отвори форум под тим истим именом, постоји ризик да се дође до лингвистичко-концептуалног конфликта. Мислим да сте ме разумјели, али конкретније тим желим да кажем да постоји ризик да се у том форуму нађу Македонци из бивше Југославије и из Грчке. Е баш то је оно што Проз жели избјећи. Али како?


С поштовањем


Почитуван г-не Кањанац,

Ги почитувам и поздравувам Вашите обиди за решавање на ова прашање.
Сметам дека форумот што ќе се отвори на македонски јазик треба да се вика македонски односно Macedonian што е и неговиот англиски превод. И тоа би било форум за сите лица корисници на Proz.com што зборуваат македонски јазик, а не само за Македонците од бивша Југославија. Не гледам никаков проблем Македонците од Грција да го користат тој форум ниту пак самите Грци кои го зборуваат македонскиот јазик. А што се однесува воопшто до Грците кои не зборуваат македонски јазик, тие веќе имаат форум на грчки јазик и во неговите рамки сигурно можат да комуницираат на сите нивни дијалекти.

Поздрав,
Александра Сондермајер


Direct link
 

Gabriela Breslieva  Identity Verified
Local time: 01:35
English to Macedonian
+ ...
Почитување пред се Sep 3, 2007

Said Kaljanac a.k.a. SARAJ wrote:

Поштована г-ђо Бресилиева,

Мислим да ме нисте добро разумјели.....Али како поштивати једну заједницу а да се друга заједница не увриједи? Надам се да сте ме разумјели.

Све најбоље


Почитуван г-дине Калјанац,

Како што нагласив и претходно, Ви благодарам за Вашиот ангажман во врска со ова прашање и ми е навистина драго што имате професионален став по истото, сметам дека никој никого не навредил и такво нешто апсолутно нема да се случи. Истовремено, го поддржувам предлогот на г-динот Шефередин и потполно се согласувам со неговата дискусија, како и со дискусијата на сите останати преведувачи. Се надевам дека ProZ.com ќе ја докаже својата професионалност и ќе го отвори нашиот форум на Македонски јазик.

Срдечен поздрав,
Габриела Бреслиева


Direct link
 

Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 01:35
Member
English to Macedonian
+ ...
Јазичен а не национален форум Sep 3, 2007


Said Kaljanac a.k.a. SARAJ wrote:
Но, ако се отвори форум под тим истим именом, постоји ризик да се дође до лингвистичко-концептуалног конфликта. Мислим да сте ме разумјели, али конкретније тим желим да кажем да постоји ризик да се у том форуму нађу Македонци из бивше Југославије и из Грчке. Е баш то је оно што Проз жели избјећи. Али како?


По примерот на другите не-англиски форуми и Македонскиот форум треба да биде Македонски во смисла на форум резервиран и наменет за членови кои работат со македонскиот јазик, без разлика на нивното национално потекло, верска припадност или политички обедувања. Таков форум не треба да служи на било какви национални цели или интереси.

Што значи дека ако членови од (или со потекло) од Грција сакаат да објават теми врзани за македонскиот јазик и на македонски јазик, секако ќе бидат добродојдени. Доколку пак се случи да објават теми на грчки јазик тогаш модераторот ќе ги посочи до грчкиот форум.

Поздрав,
Шерефедин Мустафа




[Edited at 2007-09-03 11:41]

[Edited at 2007-09-03 12:12]


Direct link
 

Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 01:35
Member
English to Macedonian
+ ...
Мислења и ставови...? Sep 3, 2007

Мојот прилог, не знам како, се појави по втор пат. И самите ќе разберете дека не ми е намера да го повторувам она што веќе го реков.


[Edited at 2007-09-03 12:15]


Direct link
 
Pages in topic:   [1 2] >


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Makedonski forum - potrebna profesionalna pomoc oko naziva

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs