Track this forum | | Topic | Poster | Replies | Views | Latest post |  | Каква е цената на превод, доставян в звуков формат? | Lilito Aug 21, 2011 | 4 | 1283 | dolcepanna Apr 1 |  | Пак за КудоЗ... | invguy Feb 13 | 3 | 679 | Christo Metschkaroff Feb 22 |  | Първото излизане извън нашето си блато или как се натрупва първият милион от имането на Ротшилд ( 1... 2) | Petya Tzvetkova Nov 11, 2011 | 25 | 1673 | atche84 Feb 13 |  | Под вънкашност чужда и под име ново | xxxFidexim Dec 14, 2011 | 5 | 1029 | xxxFidexim Feb 12 |  | Off-topic: Честита Коледа | xxxFidexim Dec 23, 2011 | 3 | 952 | Elena Aleksandrova Dec 27, 2011 |  | Кое е правилното: "Вие" или "вие", когато се обръщаме към един човек? |  Pavel Tsvetkov Mar 5, 2010 | 8 | 6165 |  Alexandra Staneva Dec 16, 2011 |  | Насоки за оценяване на отговори на терминологични въпроси |  Mihail M Mateev Nov 21, 2011 | 3 | 605 | Christo Metschkaroff Dec 13, 2011 |  | „Групировка” или „Група”? |  Pavel Tsvetkov Dec 4, 2011 | 4 | 907 | xxxFidexim Dec 7, 2011 |  | Изисквания за технически превод | PLAMEN PETROV Sep 20, 2011 | 8 | 1460 | Vesela Dimova Nov 12, 2011 |  | Sworn Translator |  Iolanta Vlaykova Paneva Jul 5, 2004 | 11 | 7444 |  Maria Dimitrova Nov 4, 2011 |  | Застраховка "Професионална отговорност" | Angelina Asparuhova Oct 3, 2011 | 1 | 859 | Elena Aleksandrova Oct 19, 2011 |  | шрифт в Традос | booker Sep 13, 2011 | 2 | 977 | booker Sep 13, 2011 |  | Предстоящи виртуални събития на ProZ.com през 2011 г. – Регистрирайте се сега! |  Kalinka Hristova Sep 11, 2011 | 0 | 665 |  Kalinka Hristova Sep 11, 2011 |  | Нов (стар) модератор |  Kalinka Hristova Aug 4, 2011 | 6 | 1204 |  Pavel Tsvetkov Aug 13, 2011 |  | ВНИМАНИЕ!!! МОШЕНИЦИ ДЕЙСТВАТ ОТ ИМЕТО НА НАШАТА ФИРМА!!! |  Yassen Tounev Aug 11, 2011 | 0 | 1069 |  Yassen Tounev Aug 11, 2011 |  | Помощ в разчитане на диагноза от медицинско направление | Viviana_bg Jun 19, 2011 | 1 | 1580 | lana06 Jun 19, 2011 |  | Приятно - adj./adv.? | Lyussie May 25, 2011 | 5 | 1378 | Christo Metschkaroff May 27, 2011 |  | Нормална ли е такава обява | tsvety_tkm Feb 13, 2011 | 6 | 1705 | Elena Aleksandrova Feb 24, 2011 |  | Help needed with Bulgarian football league |  Anette Herbert Feb 13, 2011 | 1 | 1389 |  Maria Popova Feb 14, 2011 |  | Off-topic: Zeleni ochi - ibro lolov & co | Niels Runar Gislason Feb 12, 2011 | 2 | 3235 |  Sevda Ros Feb 12, 2011 |  | ДДС номер |  Petya Ivanova Sep 24, 2010 | 7 | 3098 | xxxFidexim Jan 11, 2011 |  | KudoZ по български ( 1... 2) | KISELEV Oct 25, 2009 | 15 | 4053 | xxxFidexim Jan 11, 2011 |  | Издаване на фактура | Ikwiw Jul 11, 2010 | 8 | 6048 | xxxFidexim Nov 18, 2010 |  | Bulgarian keyboard layout question | RichardPerry Mar 17, 2010 | 7 | 4186 | Petar Kehayov Jun 18, 2010 |  | "Main language" според изискванията на Европейските институции | Violeta Dikova Apr 6, 2010 | 2 | 1676 | Violeta Dikova Apr 7, 2010 |  | Превод на български език с латински букви |  Assia Terpecheva Mar 11, 2010 | 11 | 5834 |  Yassen Tounev Mar 28, 2010 |  | Върнат превод, как се справяте? ( 1... 2) | Elena Aleksandrova Sep 7, 2008 | 18 | 5827 | Veneta Georgieva Feb 8, 2010 |  | Данъчна декларация | 4leavedClover Jan 13, 2010 | 9 | 3326 |  Alexandra Staneva Feb 8, 2010 |  | Нация техническа - петилетката за три дни ( 1... 2) | xxxFidexim Nov 22, 2009 | 21 | 6191 | xxxFidexim Dec 25, 2009 |  | Off-topic: Весела Коледа! | KISELEV Dec 24, 2009 | 3 | 3383 |  Kalinka Hristova Dec 25, 2009 |  | Как се става заклет преводач в Бьлгария? | Jafar Filfil Oct 22, 2009 | 2 | 3289 | KISELEV Dec 7, 2009 |  | Lost in Translation или Загубеняци в превода (некои саображения) ( 1, 2... 3) | xxxFidexim Apr 22, 2008 | 39 | 8533 | xxxFidexim Dec 6, 2009 |  | Off-topic: въпрос | connecttt Dec 2, 2009 | 3 | 1993 | xxxFidexim Dec 5, 2009 |  | Проблем със свалянето на Alchemy Publisher 2.5 | Nikolay Minkov Oct 30, 2009 | 2 | 2298 | Nikolay Minkov Nov 1, 2009 |  | Да предложа ли дипломната си работа на издателство? | MoanaLin Oct 22, 2009 | 3 | 2001 |  Mihail M Mateev Oct 23, 2009 |  | 5-та годишна конференция на EUATC в София | SOFITA Sep 18, 2009 | 6 | 2023 | xxxFidexim Oct 11, 2009 |  | Off-topic: plural or singular? |  Petya Ivanova Oct 2, 2009 | 10 | 2711 | xxxFidexim Oct 10, 2009 |  | Off-topic: Кудоз? Само не и на български | xxxFidexim Jul 9, 2009 | 10 | 2499 | xxxFidexim Oct 10, 2009 |  | Off-topic: Бисери на превода |  Iolanta Vlaykova Paneva Sep 20, 2009 | 6 | 2889 |  Yassen Tounev Oct 6, 2009 |  | Писане в PDF файл !!! | Viviana_bg Jan 21, 2009 | 11 | 16461 | transworder Oct 2, 2009 |  | "Откройте" или "откроете" | Albena Vassileva Jul 1, 2009 | 5 | 2224 | transworder Oct 2, 2009 |  | букви в изходящ номер |  Petya Ivanova Jul 17, 2009 | 5 | 3761 | transworder Oct 1, 2009 |  | Trados, Wordfast i podobni programi. ( 1, 2, 3... 4) | emmav Oct 3, 2003 | 54 | 32495 | Elena Gateva Sep 14, 2009 |  | Търся човек да напише ръководство по български език |  Mihail M Mateev Aug 13, 2009 | 2 | 1986 |  Mihail M Mateev Aug 17, 2009 |  | Смяна на модераторите (анг.- бълг. двойка в KudoZ) |  Vladimir Shapovalov Aug 2, 2009 | 7 | 2293 |  Vladimir Shapovalov Aug 7, 2009 |  | Уведомление за хакерско проникване в ProZ.com и получаване на достъп до лични данни |  Atanas Dakov Aug 7, 2009 | 0 | 1523 |  Atanas Dakov Aug 7, 2009 |  | PayPal ( 1... 2) | invguy Aug 24, 2007 | 16 | 13398 | xxxFidexim Jul 8, 2009 |  | Off-topic: Анкета дали лесно намирате включените в нея продукти (за тези от нас, които пазаруват) |  Mihail M Mateev May 26, 2009 | 0 | 1573 |  Mihail M Mateev May 26, 2009 |  | Усещате ли кризата? | Comtrans1 Mar 10, 2009 | 13 | 2931 | xxxFidexim May 17, 2009 |  | Работим за жълти стотинки! ( 1... 2) |  Yassen Tounev May 17, 2005 | 19 | 10054 |  Alexandra Staneva Mar 10, 2009 | | Post new topic Off-topic: Shown Font size: -/+ | 1 2 3 4 5 Next Last | = New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it) | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| Translation industry discussion forumsOpen discussion on topics related to translation, interpreting and localization  | SDL provides market-leading translation software to over 185,000 users | SDL offers leading translation management solutions to meet LSPs needs throughout the whole translation supply chain.
With over 185,000 licenses being used by translators and organizations worldwide, our products will help you to connect to a supply chain that guarantees compatibility, making it easier to work with your customers and other users.
More info » |
| | Fluency Translation Suite 2011 | Translate Up To 50% Faster with Fluency
Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2011. TMs, Terminology, and Online Resources are all fully integrated and only a click away. Download a free trial today!
More info » |
| |