Polyglot Thread poster: Evelina Mineva (X)
| Evelina Mineva (X) Local time: 13:41 Greek (Ancient) to Bulgarian + ...
Някой ползувал ли е българските компютърни речници Полиглот и какво е впечателението му? Има ли други по-добри български компютърни речници? | | | Re: Polyglot | May 22, 2003 |
Zdravey,
Chestno kazano, nikoga ne byah chuvala do tozi moment. Vlyazoh v site-a da go razgledam i mi se struva mnogo na nivo, cenata sashto ne e mnogo visoka. No pak ot druga strana, zavisi kakvi prevodi nai-chesto pravite, zashtoto ako pravite medicinski naprimer, edva li shte namirate tova, koeto vi interesuva
Pozdravi, Yuliyana | | | Evelina Mineva (X) Local time: 13:41 Greek (Ancient) to Bulgarian + ... TOPIC STARTER
Благодаря ви, че откликнахте на въпроса ми. Явно, че и другите колеги не знаят за тези речници и затова няма други отзиви.И аз се информирах чрез Dir. bg, когато зададох търсене \"речник\". Превода на медицински термини не ме интересува. Бих ползвала тълковния български речник и българо-гръцкия речник, стига да е добър, защото засяга пряко работата ми.
С най-сърдечни поздрави, Евелина | | |
Елена, аз имам 2 от речниците на Полиглот - "Английско-български политехнически" и "Английско-български + фразеологични глаголи". Речници като речници. Нищо особено. Имат опция за въвеждане на допълнителни думи и превод. Нямаме голям избор на електронните речници, тъй че... Какво точно Ви интересува? Ако искате, позвънете ми на 709750 в София или напишете. Поздрави, Ангелина | |
|
|
Аз ползвам немските речници на Полиглот и съм доволна от набора думи, с който разполагат-като съотношение цена-качество, това е едно от добрите неща, които могат да се намерят на пазара. | | | българско-гръцки речници | Jun 2, 2006 |
Здравейте, Евелина! Доколкото за пръв път виждам колега с гръцки език, се радвам да споделя впечатления от речниците, които ползвам. Ако става въпрос за хартиен носител, засега най-добрият (освен най-нов) е речникът на изд. Μιχάλη Σιδέρη, 2003 с автори Генчо Банев и Нели Карагьо�... See more Здравейте, Евелина! Доколкото за пръв път виждам колега с гръцки език, се радвам да споделя впечатления от речниците, които ползвам. Ако става въпрос за хартиен носител, засега най-добрият (освен най-нов) е речникът на изд. Μιχάλη Σιδέρη, 2003 с автори Генчо Банев и Нели Карагьозова. Добър е с оглед на примерите, но не всеки път е коректен при терминологията - забелязал съм неточности в юридическата, въпреки че Нели е юрист. За съжаление обратният речник все още се бави, въпреки че е почти завършен. В другата посока използвам речника на Илия Костов, изд. Труд, С., 2005. С него обаче трябва доста внимание, защото е правен от един човек и е търсен обем за сметка на качество. В резултат примерите са сведени до минимум, както и синонимите. След това идват, неминуемо, електронни речници и корпуси: 1. Εθνικός Θησαυρός Ελληνικής Γλώσσας, 2. EurDicAutom и други. Ще се радвам при евентуален бъдещ интерес да споделя и повече речници, речничета и речничуги, разпилени из Мрежата.
[Редактировалось 2006-06-02 04:24] ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Polyglot Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |