Mobile menu

Без вина виновна
Thread poster: slavist
slavist
Local time: 02:53
English to Bulgarian
+ ...
Feb 28, 2002

Уважаеми колеги,

Разбирам, че съм създала проблем с избора си на един отговор. Става дума за превода на proxy bomber. Както съм отбелязала в коментара след избора си нито едни от отговорите не ме задоволи, макар всички да са верни по същество. Търсех термин, който на всичко отгоре да е кратък. Да, знам преводаческите решения около атентатите на 11 септември, но тук става дума за незнаещ атентатор, а не за нечия маша. Онези бяха ксамикадзета, този не знае, че носи нещото. Както и да е. Избрала съм един от отговорите, защото ме е НАВЕЛ на правилното ЗА МЕН решение, дал ми е посоката - нещо, което останалите не са направили. Не доумявам що за спор и упреци се вихрят на страницата след избора ми, а и не съм мислила, че става дума за бой за кудо-точки, както казва колегата Вихър Кръстев. Нямам никакви предпочитяния лични, а само професионални. Дори не смея и аз като обидения и оттеглящ се !?!?!? Вихър да се определя като преводач, макар все пак да си изкарвам пастите именно така.

Извинявам се на всеки, когото - неволю - съм засегнала.

Още веднъж благодаря на всички отговорили.

Веднъж вече писах за прибързания избор)

Честита Баба Марта на всички у нас и зад граница.



Direct link Reply with quote
 

SOFITA  Identity Verified
Bulgaria
Local time: 02:53
Member (2002)
English to Bulgarian
+ ...
Не мога да разбера ... Mar 8, 2002

Не мога да разбера как може някой да се сърди за \"неправилен\", според него, избор на отговор от страна на питащия. Колеги, що за състезание е това?

Кой може да ми каже, кой отговор за мен се е оказал най-подходящ след като материалът е пред мен и аз и никой дуг най-добре мога да преценя това.



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Без вина виновна

Advanced search






TransPDF.com PDF Translation
Fast and Reliable PDF Translation - reduce your workload while maintaining quality

Unlock the potential of PDFs, taking your original PDF, replacing the text with your translations from your preferred tools and in minutes, get a high quality, ready-to-use, translated PDF. Try it now - your first 50 pages are free.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs