Alexandra Staneva Bulgaria Local time: 22:57 Member (2008) Bulgarian to English + ...
пак за колегиалността
Feb 5, 2009
Да, колега FIDEXIM, именно за това ви благодарих, за споделения опит..
И на мен ми се е случвало да поискам т.нар. референция от колега, той да ми я прати, а после, при запитване от съответната (чужда) фирма, да каже - мани, не става! За негово съжаление, от фирмата ми изпратиха отговора му.
А за речниците, това е любима тема на сериозните преводачи, които все още използваме речниците, а не само Гуглето! Слагам се и аз в кюпа на сериозните, защото си обичам работата и си я върша с удоволствие. Голяма краста е речникосъбирачеството!
Хайде да споделим най-добрите в областите речници, като например, в счетоводството, правото, финансите - на Добринка Кръстева, Благовеста Балканджиева, в медицината - Георги Арнаудов - на шест езика, единствения Авиационен речник на доц. Китка Тончева (може да се закупи от ИНститута по въздушен транспорт на летището - струва 25 лв).
Давайте колеги, да попълним списъка и така да помогнем за по-доброто качество на преводите!
Александра Станева
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
xxxFidexim Bulgaria Local time: 22:57 Member English to Bulgarian + ...
До модератора
Feb 5, 2009
Получих предупреждение за споменаване на имена в постинга си по-горе. Тъй като нямам правото да го променям, моля модератора да го тривне
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Vladimir Shapovalov Bulgaria Local time: 22:57 Member (2003) English to Bulgarian + ...
Не е необходимо :)
Feb 5, 2009
...просто не забравяйте това правило. То важи за всички.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
xxxFidexim Bulgaria Local time: 22:57 Member English to Bulgarian + ...
За речниците и другите работи
Feb 5, 2009
Най-напред, благодаря на колегата, нищо че е модератор
Вече няма да споменавам никакви имена, майки и т.н. Дори и гуглето и лингвото. По-добре да им викам онова нещо и другото нещо, а на третото нещо ще викам просто точките
Та за речниците - колежката (без име!) е права - крастата е голяма, аз съм крастав цял живот
Събирам речници от близо 40 години. Още като ученик си харчех почти всичко (стипендията и дребните стотинки за джобни) само за речници, учебници и книги, свързани с езиците. После ги отгладувах (буквално, понеже живеех на квартира, а кофите не бяха така богати като днес
Крастата си остана и след появата на е-речниците. Друго си е да отвориш с трепет дебелия том. Сега имам хиляди речници - някои изпокъсани, други отваряни два-три пъти. Стоят добре на лавиците, ама много бърсане на прах бе!
Няколко години имах офис на пл. Славейков - замалко да се разоря заради речниците
Но за друго ми е думата - книжните речници все пак са много полезни. Преди години ми се наложи да превеждам на някакви - условието беше да е на техен компютър. Все пак ми казаха приблизително областта, събрах си подходящи речници в торбичката - и на място (централен хотел, близо до Мавзолея - още го имаше).
Голям апартамент, на врата мутри с автомати (честен кръст!), вътре добре облечени бизнесмени. Добре че си носех торбичката - какъв ти интернет, какво ти онова нещо или другото нещо
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Alexandra Staneva Bulgaria Local time: 22:57 Member (2008) Bulgarian to English + ...
речницитееее
Mar 10, 2009
Е, колега, много обичам да чета вашите коментари! Винаги научавам нещо ново и интересно, ама наистина - не го казвам с ирония, а с искрена благодарност!
Това за прахта е вярно, и, въпреки всичко, не ме спира да купувам и купувам... даже единият ми син ме попита какво гледам в тия тухли, а аз му казвам "помощ от приятел", а той се обръща и ми казва, ама трябва и акъл! Та се сетих за Гуглето...
Но това е от другата тема...
Тук сме за жълтите стотинки... и продължаваме все така - особено бг агенциите.
Хай, наслука!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
DVX2 Professional is the most popular version of Déjà Vu X2 and with good reason. Fast and flexible, Déjà Vu X2 Professional combines Atril’s Intelligent Quality technology with an array of powerful, customisable productivity and quality assurance
SDL provides market-leading translation software to over 185,000 users
SDL offers leading translation management solutions to meet LSPs needs throughout the whole translation supply chain.
With over 185,000 licenses being used by translators and organizations worldwide, our products will help you to connect to a supply chain that guarantees compatibility, making it easier to work with your customers and other users.