Mobile menu

....
Thread poster: xxxVihar Kraste
xxxVihar Kraste
English to Bulgarian
+ ...
Jul 1, 2002



[ This Message was edited by: on 2002-07-19 18:34 ]


Direct link Reply with quote
 

Vladimir Shapovalov  Identity Verified
United States
Local time: 16:48
Member (2003)
English to Bulgarian
+ ...
Огромни благодарности за чудесните пожелания, Вихър!!!!!!! Jul 2, 2002

Благодаря ти! От все сърдце!



За Джулая....интересна статия! Жалко, че не съм бил сред хората посрещали този ден както сега, така и в миналото, но... I think I have some of the same spirit



Поздрави и най-добри пожелания на всички членове на нашата виртуална общност!!


Direct link Reply with quote
 
slavist
Local time: 02:48
English to Bulgarian
+ ...
Джулая наистина поотмря Jul 5, 2002

Не и за хора като нас, Вихъре, които - знаеш - години наред сме посрещали изгрева на тая дата най-често на плажовете в Созопол или Варвара, или пък на онова Сухо дърво, което също от години го няма. Сигурно за мнозина от този сайт това са непознати реалии, но все за някои имат значение. Ами поотмря празникът, така си е. Факт е, че и ние с твоя приятел тукашен вече не ходим до морето, а се чукаме с по едно за Джулая и си пускаме онази песен. Знаеш, нали? Оная, световната песен.

Морнинг!


Direct link Reply with quote
 
xxxVihar Kraste
English to Bulgarian
+ ...
TOPIC STARTER
... Jul 6, 2002



[ This Message was edited by: on 2002-07-19 18:35 ]


Direct link Reply with quote
 
slavist
Local time: 02:48
English to Bulgarian
+ ...
изключително ми е приятно Jul 9, 2002

Че с това си кратко изявленийце съм пробудила приятни мисли и емоции у иначе сърдещия се и демонстриращ магариите си Вихър.

Чувствам се виновна и за едното,и за другото.

Със здраве-Quote:


On 2002-07-06 04:33, Vihar Krastev wrote:

Благодаря Ви за юлските ретроспекции и поизлинелите,но непогребани настроения. Мъчно ми е за Сухото дърво, за мокрите крачоли, за шума на морския прибой и за наивния нихилизъм на бирения ни запой, за свежестта на утрото и за омаята на младостта и бляновете (както биха казали нявга Вазов и Славейков с архаизираната си стилистика), липсва ми Варвара с бабите и смокините; последния път, когато ходих надолу до Синеморец, Варвара вече не беше същата. Но ... не само езикът и хората се променят. Менят се и времената, и нравите. Panta rei. Everything flows, everything is changing. И слава Богу! То иначе и нас нямаше да ни има. Наздраве на Вас и на моя приятел (всъщност на трима ви) и да са пълноценни и богати на вълнения дните ви. Наздраве и на всички останали! А то ние, българчетата, щом пием и пеем, та:



There I was on a July morning

I was looking for love

With the strength

Of a new day dawning

And the beautiful sun

And at the sound

Of the first bird singing

I was leaving for home

With the storm

And the night behind me

And a road of my own

With the day came the resolution

I\'ll be looking for you

La la la la

La la la la

La la laaaaaaa



I was looking for love

In the strangest places

Wasn\'t a stone

That I left unturned

Must have tried more

Than a thousand faces

But not one was aware

Of the fire that burned

In my heart, in my mind, in my soul

La la la la etc..

In my heart, in my mind, in my soul

La la la la etc..

La-a-a La-a-a La-a-a Laaaaaa



Те това е положението - ла-ла-лаааа и et cetera. По нашенски. Голямата love може и да не открихме, братство и хармония май не възцарихме, нито света от злото и войната спасихме, но пък покрай July-я и другите milestones на епохата що бира, уиски, вино и водка изпихме и с що свестни и читави хора се сприятелихме... Само това да ни остане - пак си струва.



Remerciements, thanks, gracias, Dank, благодарско. Bonne journee. Have a good one. Лек Ви ден и от здраве и щастие да се не избавите.



Direct link Reply with quote
 
syllvia  Identity Verified
Local time: 02:48
English to Bulgarian
+ ...
istina vi kazvam, it's not worth it Jul 9, 2002

I na moita vrata vse oshte stoi pozakusan i pozacapan hiparskiat znak, i na moita stena vse oshte visi neudovletvoren i neostariavasht Mick Jagger, i moite ponastoyashtem tri kitari vse sushtata pesen si peyat, no hiparite, dami i gospoda, kolegi, sa kradlivo pleme, a cialata *idea* na sexa, narkoticite i rockenrola otdavna veche ne me umiliava, a ako niakoi si misli, che niakoga e stavalo vapros za neshto drugo - znachi e imal kusmeta da propusne sofiiskoto hiparsko dvijenie.



s.



p.s. sorry, che pak ne moga da komentiram po-tochno kazanoto dotuk, no az sam s karta vse pak, a i concentration span-a mi e malko kato na 4-godishno dete.. maluk spomen ot mladostta)


Direct link Reply with quote
 
xxxVihar Kraste
English to Bulgarian
+ ...
TOPIC STARTER
... Jul 10, 2002



[ This Message was edited by: on 2002-07-19 18:36 ]


Direct link Reply with quote
 
syllvia  Identity Verified
Local time: 02:48
English to Bulgarian
+ ...
pochti se razbrahme i tozi put.... pochva da stava ednoobrazno Jul 17, 2002

Taka e. Az viarvam v Prichinata i Sledstvieto. Vseki zaslujava vsichko, koeto mu se sluchva. No tova pravi li kradetsa po-malko kradets?

I ako az vzema che stigna do Nirvana i spra da registriram faktite okolo sebe si kato takiva ili onakiva, te shte prestanat li da budat fakti? Veroyatno ne samo az she triabva da stigna do Nirvana za tazi tsel... Kakto znaem ot onzi mnogo-mnogo star razkaz -\'Dolinata na slepite\' li beshe - sred slepcite zriashtiat ne e jelan.



Choveche,

Ne iskam da se zayajdam, prosto kazvam, che nezavisimo ot konkretnite Prichini, poradi koito tochno az sam tochno tam, kadeto sam, harakteristikite na sredata si ostavat takiva, kakvito sa - nezavisimo ot moita polojitelna, otricatelna ili smesena otsenka.

I ako biah sklonna da vijdam predimno kradtsi, to opredeleno biha me krali po-malko, nali?



s.


Direct link Reply with quote
 
xxxVihar Kraste
English to Bulgarian
+ ...
TOPIC STARTER
... Jul 18, 2002



[ This Message was edited by: on 2002-07-19 18:37 ]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

....

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Quiick
Want to earn more in your spare time? Monetize your knowledge!

Do you speak one or more foreign languages? Fluency in target language + willingness & ability to help people in everyday situations could earn you $45 / hour. Download “Quiick Angel” app & become a guardian angel today

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs