Mobile menu

цените "на ред"
Thread poster: Teodora Etarska-Schuhmacher

Teodora Etarska-Schuhmacher  Identity Verified
Local time: 10:47
German to Bulgarian
+ ...
May 22, 2006

Уважаеми колеги,
наскоро попаднах на един материал относно цената на ред превод в Германия. Преводаческият труд много-много не се цени ("можеш ли да ми преведеш тези странички"), въпреки че изисква сериозно образование. Тъй като това е един болен въпрос, който се коментира само апокрифно, реших да споделя намерената информация с този форум.
Ето линка: http://www.bw.bdue.de/pdfdateien/zeilenpreis.pdf

поздрави
Т. Етърска-Шумахер


Direct link Reply with quote
 

Natasha Stoyanova  Identity Verified
Local time: 11:47
Member (2002)
English to Bulgarian
+ ...
Не става ясно, какво имате предвид, May 22, 2006

Или поне не и за тези колеги, които не владеят немски език.:)
Може би е по-добре да споделите със свои думи идеята?


tes wrote:

Уважаеми колеги,
наскоро попаднах на един материал относно цената на ред превод в Германия. Преводаческият труд много-много не се цени ("можеш ли да ми преведеш тези странички"), въпреки че изисква сериозно образование. Тъй като това е един болен въпрос, който се коментира само апокрифно, реших да споделя намерената информация с този форум.
Ето линка: http://www.bw.bdue.de/pdfdateien/zeilenpreis.pdf

поздрави
Т. Етърска-Шумахер


Direct link Reply with quote
 

Teodora Etarska-Schuhmacher  Identity Verified
Local time: 10:47
German to Bulgarian
+ ...
TOPIC STARTER
O.K. материалът е на немски May 22, 2006

съжелявам... ако ми остане време може да го преведа на български.
Описано е доста подробно ценообразуването.
Идеята е трудът да покрива разходите (личните и служебните) и да носи печалба....
Поздрави
Т. Етърска-Шумахер


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

цените "на ред"

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs