This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Уважаеми колеги, наскоро попаднах на един материал относно цената на ред превод в Германия. Преводаческият труд много-много не се цени ("можеш ли да ми преведеш тези странички"), въпреки че изисква сериозно образование. Тъй като това е един болен въпрос, който се коментир... See more
Уважаеми колеги, наскоро попаднах на един материал относно цената на ред превод в Германия. Преводаческият труд много-много не се цени ("можеш ли да ми преведеш тези странички"), въпреки че изисква сериозно образование. Тъй като това е един болен въпрос, който се коментира само апокрифно, реших да споделя намерената информация с този форум. Ето линка: http://www.bw.bdue.de/pdfdateien/zeilenpreis.pdf
Или поне не и за тези колеги, които не владеят немски език.:) Може би е по-добре да споделите със свои думи идеята?
tes wrote:
Уважаеми колеги, наскоро попаднах на един материал относно цената на ред превод в Германия. Преводаческият труд много-много не се цени ("можеш ли да ми преведеш тези странички"), въпреки че изисква сериозно образование. Тъй като това е един болен въпрос, който се коментира само апокрифно, реших да споделя намерената информация с този форум. Ето линка: http://www.bw.bdue.de/pdfdateien/zeilenpreis.pdf
поздрави Т. Етърска-Шумахер
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
съжелявам... ако ми остане време може да го преведа на български. Описано е доста подробно ценообразуването. Идеята е трудът да покрива разходите (личните и служебните) и да носи печалба.... Поздрави Т. Етърска-Шумахер
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free