https://www.proz.com/forum/bulgarian/66006-%D0%A2%D0%9C_%D0%BD%D0%B0_wordfast_%D0%B8_%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0.html

ТМ на Wordfast и кирилица
Thread poster: Vladimir Dragnev
Vladimir Dragnev
Vladimir Dragnev  Identity Verified
Bulgaria
Local time: 16:10
Member (2006)
French to Bulgarian
+ ...
Feb 14, 2007

Здравейте,

От доста време не бях ползвал Wordfast, сега ми се налага, но паметта заменя някои букви с въпросителни (например ъ, ш, д...). На какво би могло да се дължи това. Иначе в Word-а всичко е наред.

Благодаря предварително,
Владимир


 
Vladimir Dragnev
Vladimir Dragnev  Identity Verified
Bulgaria
Local time: 16:10
Member (2006)
French to Bulgarian
+ ...
TOPIC STARTER
Открих причината Feb 15, 2007

и реших проблема.

 
Irena Pizzi
Irena Pizzi  Identity Verified
Italy
Local time: 15:10
Italian to Bulgarian
+ ...
И аз имам този проблем, Oct 18, 2007

може ли по-подробно?
Предварително благодаря


 
Vladimir Dragnev
Vladimir Dragnev  Identity Verified
Bulgaria
Local time: 16:10
Member (2006)
French to Bulgarian
+ ...
TOPIC STARTER
Решението Oct 19, 2007

Irena Pizzi wrote:

може ли по-подробно?
Предварително благодаря


Тогава трябваше да отворя нова памет и така се натъкнах на проблема. След като създадеш паметта, трябва да отвориш ТМ editor-а (предпоследната икона). Там щракаш на Tools и от падащото меню на Special filters избираш Rewrite TM as unicode. Това би трябвало да е достатъчно. Мен ме заблуди упътването, където пишеше, че за азбуки, различни от латиницата, трябва да се избере Export ТМ as TMX.

Успех!


 
Irena Pizzi
Irena Pizzi  Identity Verified
Italy
Local time: 15:10
Italian to Bulgarian
+ ...
Хиляди благодарности! Oct 19, 2007

Още утре ще експериментирам, дано нямам проблеми, че като отворя ТМ-а, ми настръхва косата
Лека и успешна!
Ирена


 
Vladimir Dragnev
Vladimir Dragnev  Identity Verified
Bulgaria
Local time: 16:10
Member (2006)
French to Bulgarian
+ ...
TOPIC STARTER
TM Oct 19, 2007

Irena Pizzi wrote:

Още утре ще експериментирам, дано нямам проблеми, че като отворя ТМ-а, ми настръхва косата
Лека и успешна!
Ирена



Ирена, ако случайно възникне проблем, пиши, ще се опитам да помогна. Иначе паметта не хапе. Поне при мен не е пробвала.


 
Irena Pizzi
Irena Pizzi  Identity Verified
Italy
Local time: 15:10
Italian to Bulgarian
+ ...
Надявам се да се справя, Oct 19, 2007

благодаря за любезното предложение, ще си позволя да се възползвам от него в случай че...тръгне да хапе!

 
Irena Pizzi
Irena Pizzi  Identity Verified
Italy
Local time: 15:10
Italian to Bulgarian
+ ...
Не хапе, рита! Oct 20, 2007

Здравей!
За съжаление нищо не се получи, ТМ-а ми, както и преди, има следния вид: ***компо??н?? ?? п???м??????? ?н????????***, останалото е в същия дух.
Приятна събота и неделя!
Ирена


 
Vladimir Dragnev
Vladimir Dragnev  Identity Verified
Bulgaria
Local time: 16:10
Member (2006)
French to Bulgarian
+ ...
TOPIC STARTER
Donkey tool? Oct 20, 2007

Irena Pizzi wrote:

Здравей!
За съжаление нищо не се получи, ТМ-а ми, както и преди, има следния вид: ***компо??н?? ?? п???м??????? ?н????????***, останалото е в същия дух.
Приятна събота и неделя!
Ирена


Щом рита, значи вместо котешки инструмент са ти продали магарешки такъв.

Тази операция едва ли може да промени нещо при вече съществуващата памет. Опитай да видиш как действа в момента. Преведи едно изречение от италиански, като използваш същата памет и виж какво ще стане. А може и да отвориш нова памет, и да направиш пробния превод с нея.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

ТМ на Wordfast и кирилица






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »