Mobile menu

Trados (russian posting)
Thread poster: Daniela Petrova
Daniela Petrova
Local time: 22:02
Portuguese to Bulgarian
+ ...
Jan 7, 2002

§¬§а§Э§Ц§Ф§Ъ,



§Ј§м§Щ§Ю§а§Ш§Я§а §Э§Ъ §Ц §Х§С §г§Ц §Я§С§Ю§Ц§в§Ъ §У §ў§м§Э§Ф§С§в§Ъ§с §Я§с§Ь§а§с §а§д §У§Ц§в§г§Ъ§Ъ§д§Ц §Я§С §ґ§в§С§Х§а§г §Ъ§Э§Ъ §Х§в§е§Ф §б§а§Х§а§Т§Ц§Я §г§а§ж§д§е§Ц§м§в (DЁ¦jЁ¤ vu...)? §Ј§г§Ъ§й§Ь§Ъ§д§Ц §Ю§Ъ §а§б§Ъ§д§Ъ §Х§С §а§д§Ь§в§Ъ§с §д§С§Ь§С§У§С §б§в§а§Ф§в§С§Ю§С §г§Ц §а§Ь§С§Щ§С§з§С §Я§Ц§е§г§б§Ц§к§Я§Ъ.



Direct link Reply with quote
 

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 14:02
English to Russian
+ ...
your posting is impossible to read Jan 8, 2002

tried various Cyrllic encodings - it does not work

Direct link Reply with quote
 
Daniela Petrova
Local time: 22:02
Portuguese to Bulgarian
+ ...
TOPIC STARTER
Възможно ли е да се намери Trados в България Jan 8, 2002

Вероятно нещо съм объркала и въпросът ми наистина не се чете. Във всеки случай не беше на руски.



Исках да питам колегите дали в България може да се намери някоя от версиите на Trados. Доколкото знам има и други подобни програми (Déjà vu), но Trados все по-често фигурира като задължително условие за кандидатстване за работа.


Direct link Reply with quote
 

Medved
Ukraine
Local time: 22:02
English to Russian
+ ...
Jan 8, 2002

Quote:


On 2002-01-08 07:46, vvd wrote:

tried various Cyrllic encodings - it does not work



Vladimir, my Ukrainian brains went stiff trying to desyfer this alliens\' message. Does it make sense to you? Neither to myself. Is it another test for translators?

Direct link Reply with quote
 
bg.Linguist  Identity Verified
Bulgaria
Local time: 22:02
English to Bulgarian
+ ...
Kolko? Jan 8, 2002

Quote:


On 2002-01-08 15:27, danielap wrote:

Вероятно нещо съм объркала и въпросът ми наистина не се чете. Във всеки случай не беше на руски.



Исках да питам колегите дали в България може да се намери някоя от версиите на Trados. Доколкото знам има и други подобни програми (Déjà vu), но Trados все по-често фигурира като задължително условие за кандидатстване за работа.



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados (russian posting)

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs