ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Translation - art & business »

Business issues

 
Subscribe to Business issues Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Non Native Foreign Translation Agencies have wrong thinking for Sanskrit. Harishankar Shahi
Apr 25
6 497 Harishankar Shahi
02:52
 Website translations – government institutions Stuart Hoskins
Apr 26
0 156 Stuart Hoskins
Apr 26
 Inquiry from Portuguese Outsourcer about Residence for Taxation sfjames
Apr 17
7 478 sfjames
Apr 25
 Selling your agency Surrey
Apr 24
3 562 Giovanni Guarnieri MITI, MIL
Apr 24
 What do you think about babelcube?    ( 1... 2) Juliano Martins
Apr 20
28 1968 Kuochoe Nikoi-Kotei
Apr 23
 Tender season again...    ( 1, 2... 3) Peter Shortall
Mar 28
35 2930 Maria S. Loose, LL.M.
Apr 23
 What is the size of the English localization market Mia Wilson
Apr 15
2 402 Mia Wilson
Apr 16
 Unions for translators?    ( 1... 2) mahirsh
Apr 12
15 1149 Christine Andersen
Apr 15
 Agencies sign but never send work or cut off communication    ( 1... 2) Valeria Burova
Apr 12
20 1284 Tomás Cano Binder, CT
Apr 13
 Could project management be automated for high-quality translations?    ( 1... 2) Edwin den Boer
Jan 11
25 2718 Kevin Dias
Apr 13
 Questionable agency behavior    ( 1... 2) Thomas Johansson
Apr 7
18 1814 Andrea Halbritter
Apr 9
 Rates for Proofreading versus Translating    ( 1... 2) Germaine A Hoston
Aug 3, 2001
25 35611 rickmo
Apr 9
 Help me choose the best name for the brand of my linguist business Lázaro Borges
Apr 5
7 1392 Sheila Wilson
Apr 7
 Have you ever considered leaving this industry and this site?    ( 1... 2) Little Woods
Apr 6
24 2453 Kuochoe Nikoi-Kotei
Apr 7
 petition Open Letter to the EC, requesting to address the multilingual challenge in their forthcom    ( 1... 2) Gordana Podvezanec
Mar 23
25 2742 Cilian O'Tuama
Apr 3
 Problems getting paid from old client    ( 1... 2) Esbed Cavazos
Apr 1
16 1119 Esbed Cavazos
Apr 2
 Sharing TM with (Former) Client at No Charge Pamela Peterson
Mar 3
13 926 Pamela Peterson
Mar 30
 How long should I wait for a PO? HenriekeMarkert
Mar 27
7 614 Brittany Jones
Mar 30
 What is your response if the people from an agency don't write English well    ( 1, 2... 3) jyuan_us
Mar 4
33 2612 Vladimir Pochinov
Mar 28
 Files lost forever - Anyone to blame?    ( 1, 2... 3) José Henrique Lamensdorf
Mar 26
30 1653 Phil Hand
Mar 27
 Off-topic: The Translation Job Generator v1.0! Jeff Whittaker
Mar 25
5 6788 Elizabeth Joy Pitt de Morales
Mar 26
 Agency asking for sensitive information CMM French
Mar 24
6 827 JL01
Mar 25
 Targeting Translation Buyers... Who? How? Carl Robinson
Dec 21, 2009
3 2022 Phil Hand
Mar 21
 Thoughts for video game translators Triston Goodwin
Mar 9
3 626 Kuochoe Nikoi-Kotei
Mar 9
 Need for agreed rate before test and many forms Wangbo231
Mar 5
14 876 Sheila Wilson
Mar 6
 A large agency's new pricing structure for translations utilizing CAT tools    ( 1, 2, 3... 4) Robert Forstag
Feb 26
53 4607 Emma Goldsmith
Mar 6
 Availability after delivering translation    ( 1... 2) GudrunPancake
Mar 4
22 1854 GudrunPancake
Mar 5
 Certified translations and liability    ( 1... 2) Roman Lutz
Mar 2
16 1143 Rudolf Vedo CT
Mar 4
 How to tell a client their English isn't good enough for proofreading    ( 1... 2) Tiffany Hardy
Feb 26
17 1704 Tiffany Hardy
Mar 3
 Collection Agencies in Germany arwam
Mar 2
2 401 arwam
Mar 2
 How can a translator try to maintain a more or less constant workflow?    ( 1, 2, 3... 4) Bárbara H
Feb 6
52 9333 Gabriele Demuth
Feb 27
 Details of jobs completed over last 3 years? Are you kidding me?!    ( 1... 2) DJHartmann
Feb 24
16 1679 Natalie
Feb 25
 Overheads of Translators icymicy
Feb 25
0 316 icymicy
Feb 25
 Translation job in Germany ngmcd
Feb 24
2 758 Ben Senior
Feb 25
 What details need to be on translator's seal? Natalya Boyce
Feb 23
6 420 philgoddard
Feb 23
 Structure of corporate groups in the translation industry, related issues to do with contact details Sebastian Witte
Feb 22
5 486 RobinB
Feb 23
 Clients accept me, then cease all contact Marjolein Tamis
Feb 20
11 1193 Suzan Hamer
Feb 23
 Selling termbases and translation memories to clients? pgschreier
Sep 16, 2011
8 2429 Christine Andersen
Feb 22
 Translated texts, emails and documents of large companies leaked onto the Internet Jeff Whittaker
Feb 21
4 1091 José Henrique Lamensdorf
Feb 22
 Translating Books yomsg
Feb 20
2 339 Usch Pilz
Feb 20
 Post-Processing of Machine Translations, the New Money Maker of “the Translation Industry”    ( 1... 2) Jeff Whittaker
Feb 9
15 1440 Dan Lucas
Feb 11
 Thinking of doing Machine Translation post-editing: any advice?    ( 1... 2) Laura Gentili
Feb 18, 2002
15 2705 Daryo
Feb 11
 Deadlines becoming tighter – a trend?    ( 1... 2) Sylvia Germroth Nordebo
Feb 6
17 1770 Robert Rietvelt
Feb 10
 Prospective client requires list of current clients    ( 1... 2) Darmali
Feb 7
15 1574 Madeleine Chevassus
Feb 10
 Online localization services Ayano Murofushi-Arno
Feb 9
3 421 MO-TS
Feb 9
 Do translation agencies have the right to scan translators' computers?    ( 1, 2... 3) Vickie Dimitriadou
Dec 25, 2014
42 5088 Sery Media
Feb 8
 Advice and ressources for a newbie on how to deal with clients and avoid being scammed gregnicvert
Feb 6
2 297 gregnicvert
Feb 7
 Watching your clients advertise for (cheaper) translators    ( 1, 2... 3) Phil Hand
Jan 26
32 5719 Preston Decker
Feb 6
 Warning to all Spanish - English Translators / Editors Jeff Whittaker
Feb 4
4 755 AnthonyLee
Feb 5
 Please, advise on proofreading and voiceover rates. Miroslawa Jodlowiec
Jun 23, 2009
2 1312 Miroslawa Jodlowiec
Feb 4
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.

See the brand new features in action:

  • Completely redesigned user interface
  • Live Preview
  • Inline spell checking
  • Inline

    More info »