ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Translation - art & business »

Business issues

 
Subscribe to Business issues Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Problems getting paid from old client Esbed Cavazos
Apr 1
11 477 Joakim Braun
06:21
 Tender season again...    ( 1... 2) Peter Shortall
Mar 28
28 2038 Daryo
00:23
 petition Open Letter to the EC, requesting to address the multilingual challenge in their forthcom    ( 1... 2) Gordana Podvezanec
Mar 23
24 2352 Riccardo Schiaffino
00:20
 Sharing TM with (Former) Client at No Charge Pamela Peterson
Mar 3
13 879 Pamela Peterson
Mar 30
 How long should I wait for a PO? HenriekeMarkert
Mar 27
7 575 Brittany Jones
Mar 30
 What is your response if the people from an agency don't write English well    ( 1, 2... 3) jyuan_us
Mar 4
33 2418 Vladimir Pochinov
Mar 28
 Files lost forever - Anyone to blame?    ( 1, 2... 3) José Henrique Lamensdorf
Mar 26
30 1543 Phil Hand
Mar 27
 Off-topic: The Translation Job Generator v1.0! Jeff Whittaker
Mar 25
5 2312 Elizabeth Joy Pitt de Morales
Mar 26
 Agency asking for sensitive information CMM French
Mar 24
6 781 JL01
Mar 25
 Targeting Translation Buyers... Who? How? Carl Robinson
Dec 21, 2009
3 1988 Phil Hand
Mar 21
 Thoughts for video game translators Triston Goodwin
Mar 9
3 578 Kuochoe Nikoi-Kotei
Mar 9
 Need for agreed rate before test and many forms Wangbo231
Mar 5
14 834 Sheila Wilson
Mar 6
 A large agency's new pricing structure for translations utilizing CAT tools    ( 1, 2, 3... 4) Robert Forstag
Feb 26
53 4432 Emma Goldsmith
Mar 6
 Availability after delivering translation    ( 1... 2) GudrunPancake
Mar 4
22 1778 GudrunPancake
Mar 5
 Certified translations and liability    ( 1... 2) Roman Lutz
Mar 2
16 1078 Rudolf Vedo CT
Mar 4
 How to tell a client their English isn't good enough for proofreading    ( 1... 2) Tiffany Hardy
Feb 26
17 1639 Tiffany Hardy
Mar 3
 Collection Agencies in Germany arwam
Mar 2
2 362 arwam
Mar 2
 How can a translator try to maintain a more or less constant workflow?    ( 1, 2, 3... 4) Bárbara H
Feb 6
52 8932 Gabriele Demuth
Feb 27
 Details of jobs completed over last 3 years? Are you kidding me?!    ( 1... 2) DJHartmann
Feb 24
16 1600 Natalie
Feb 25
 Overheads of Translators icymicy
Feb 25
0 283 icymicy
Feb 25
 Translation job in Germany ngmcd
Feb 24
2 553 Ben Senior
Feb 25
 What details need to be on translator's seal? Natalya Boyce
Feb 23
6 383 philgoddard
Feb 23
 Structure of corporate groups in the translation industry, related issues to do with contact details Sebastian Witte
Feb 22
5 443 RobinB
Feb 23
 Clients accept me, then cease all contact Marjolein Tamis
Feb 20
11 1149 Suzan Hamer
Feb 23
 Selling termbases and translation memories to clients? pgschreier
Sep 16, 2011
8 2390 Christine Andersen
Feb 22
 Translated texts, emails and documents of large companies leaked onto the Internet Jeff Whittaker
Feb 21
4 1054 José Henrique Lamensdorf
Feb 22
 Translating Books yomsg
Feb 20
2 307 Usch Pilz
Feb 20
 Post-Processing of Machine Translations, the New Money Maker of “the Translation Industry”    ( 1... 2) Jeff Whittaker
Feb 9
15 1356 Dan Lucas
Feb 11
 Thinking of doing Machine Translation post-editing: any advice?    ( 1... 2) Laura Gentili
Feb 18, 2002
15 2643 Daryo
Feb 11
 Deadlines becoming tighter – a trend?    ( 1... 2) Sylvia Germroth Nordebo
Feb 6
17 1692 Robert Rietvelt
Feb 10
 Prospective client requires list of current clients    ( 1... 2) Darmali
Feb 7
15 1509 Madeleine Chevassus
Feb 10
 Online localization services Ayano Murofushi-Arno
Feb 9
3 389 MO-TS
Feb 9
 Do translation agencies have the right to scan translators' computers?    ( 1, 2... 3) Vickie Dimitriadou
Dec 25, 2014
42 4992 Sery Media
Feb 8
 Advice and ressources for a newbie on how to deal with clients and avoid being scammed gregnicvert
Feb 6
2 265 gregnicvert
Feb 7
 Watching your clients advertise for (cheaper) translators    ( 1, 2... 3) Phil Hand
Jan 26
32 5597 Preston Decker
Feb 6
 Warning to all Spanish - English Translators / Editors Jeff Whittaker
Feb 4
4 722 AnthonyLee
Feb 5
 Please, advise on proofreading and voiceover rates. Miroslawa Jodlowiec
Jun 23, 2009
2 1286 Miroslawa Jodlowiec
Feb 4
 FATCA and US citizens living abroad    ( 1, 2... 3) Jonathan MacKerron
Nov 27, 2014
32 2968 Jonathan MacKerron
Feb 4
 End-client complains about quality Heike Reagan
Jul 26, 2006
14 4166 Paweł Hamerski
Feb 2
 TR and ED Benoit Cros
Jan 30
6 462 Benoit Cros
Jan 30
 What do you think of this business model? Olena Vasilatos
Jan 26
5 9497 Olena Vasilatos
Jan 28
 Could project management be automated for high-quality translations?    ( 1... 2) Edwin den Boer
Jan 11
23 2297 Charlie Bavington
Jan 26
 Criteria of a professional translator    ( 1, 2, 3... 4) Bernhard Sulzer
Jan 18
46 4572 Ty Kendall
Jan 25
 Volume of test translation for publishing house Hristo Kostadinov
Jan 23
9 562 Phil Hand
Jan 24
 Client Asking for a Proposal Joanie G
Jan 22
7 637 Tiffany Hardy
Jan 23
 XXX Lincoln Hui
Jan 15
8 1295 Lincoln Hui
Jan 17
 Out of Office Reply DJHartmann
Jan 10
11 1353 DJHartmann
Jan 13
 Contract template Chris Bruton
Jan 12
5 596 Jean-Pierre Artigau
Jan 13
 Taking long break from work Ben Harrison
Dec 22, 2014
13 1396 Preston Decker
Jan 10
 Sending quotes Riza_711
Jan 9
5 646 Riza_711
Jan 9
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL Trados Studio 2014 Starter Edition
Translation software for only €99 per year

The Starter Edition is an affordable but scaled down version of the industry’s leading translation software, SDL Trados Studio 2014 Freelance. It enables translators to join the largest supply chain at a reduced price.

More info »