ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Translation - art & business »

Business issues

 
Subscribe to Business issues Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Politeness to customers    ( 1... 2) Parrot
Jul 29
21 1453 Sheila Wilson
Jul 29
 Attention Outsourcers: "best" rate    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) Susan Welsh
Jun 26
107 7879 Robert Rietvelt
Jul 28
 Finding a UK publisher for translation of political book Julia Cooper
Jul 27
2 269 Julia Cooper
Jul 27
 During hard times, would you accept a job that doesn't pay much with a tight deadline?    ( 1, 2... 3) Jennifer Traini
Jul 25
33 2480 Dan Lucas
Jul 27
 Unique deadline raptisi
Jul 23
7 769 raptisi
Jul 25
 Should you register with a company before they give you any work? Paula D
Jul 23
8 985 Łukasz Gos-Furmankiewicz
Jul 24
 Sub-contracted projects Martin Schefski
Jul 21
6 631 JL01
Jul 23
 How to get EN-15038:2006 Certified    ( 1... 2) Diego Achío
Jul 14
19 1290 Sheila Wilson
Jul 20
 Quoting for the translation of a text you have not seen    ( 1... 2) Gudrun Wolfrath
Jul 16
16 1160 Gudrun Wolfrath
Jul 20
 Non-Disclosure Agreement: Is this typical?    ( 1, 2... 3) Rebecca Lyne
Jul 17
33 1730 Daryo
Jul 20
 What are "gross words" and "net words"?    ( 1... 2) Diego Achío
Jul 17
18 1112 Jenny Forbes
Jul 18
 Tender season again...    ( 1, 2... 3) Peter Shortall
Mar 28
36 3767 Maria S. Loose, LL.M.
Jul 17
 Getting into MT for massive translation turnarounds Diego Achío
Jul 16
4 439 Steven Segaert
Jul 17
 Who owns the translation memory?    ( 1... 2) Francisco Pavez
Feb 13, 2007
24 5667 Diego Achío
Jul 17
 SDL Language Cloud versus Confidentiality agreements    ( 1... 2) Lotte Bulckens
Oct 3, 2014
15 1601 IanDhu
Jul 15
 Translation Memory (TM) is the translator's Intellectual Property (IP)    ( 1... 2) Bernhard Sulzer
Jul 8
27 1824 Bernhard Sulzer
Jul 13
 Optimal answer    ( 1... 2) Erzsébet Czopyk
Jul 9
21 2230 Erzsébet Czopyk
Jul 11
 What is really happening in the business??    ( 1, 2, 3... 4) José J. Martínez
Jul 1
47 6614 John Fossey
Jul 10
 Questions about free CAT tools    ( 1... 2) Jeff Whittaker
Jul 7
22 1453 Samuel Murray
Jul 9
 Recommendation of a lawyer in Portugal? Andreea Judele
Jul 8
2 300 Vincenzo Di Maso
Jul 8
 What do you think about babelcube? (Part 2)    ( 1... 2) Juliano Martins
Jun 9
28 2576 TransAfrique
Jul 6
 Machine Translation Restrictions aschwam
Jul 2
5 470 The Misha
Jul 2
 Liabilities Agencies face alone.    ( 1, 2... 3) Chinmayi Sripada
Jun 24
42 3293 Bernhard Sulzer
Jun 29
 UK bank account for a company    ( 1, 2, 3... 4) Merab Dekano
Jun 3
49 2824 Merab Dekano
Jun 29
 Taking your freelance business to the next level    ( 1... 2) Chiara Foppa Pedretti
Jun 17
16 2162 Chiara Foppa Pedretti
Jun 26
 Agency paying less than agreed without my knowledge Aleksandra Karpiuk, AITI
Jun 23
5 875 Alex Lago
Jun 25
 Warning for French agency SBlack
Jun 25
2 528 SBlack
Jun 25
 Aeronautics, robotics, electromechanics - which is the way to go? Anna Sarah Krämer Fazendeiro
Jun 23
5 483 Anna Sarah Krämer Fazendeiro
Jun 24
 New specialist area vs. New language pair    ( 1... 2) Jeff Henson
Jun 22
19 1417 Elizabeth Tamblin
Jun 23
 Why isn't 'Translator' ever listed as an occupation!? DJHartmann
Jun 13
8 949 Alex Lilo
Jun 14
 Help with survey on professional translators' attitudes to pro bono translations Giulia Gigliotti
Jun 12
0 301 Giulia Gigliotti
Jun 12
 Graduate: Stick to PM job, or start own agency?    ( 1, 2... 3) Portia Tanner
Jun 4
39 3175 Preston Decker
Jun 12
 Looking for CV improvement advice Vladimir Zakharov
Jun 9
7 629 Vladimir Zakharov
Jun 9
 Off-topic: On weird requests... José Henrique Lamensdorf
Jun 9
3 7231 Grace Shalhoub
Jun 9
 Spotlight on: the BEST RATE    ( 1, 2, 3... 4) Bernhard Sulzer
May 3
50 4947 Marius Reika
Jun 5
 What do you think about babelcube?    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6) Juliano Martins
Apr 20
75 9300 Juliano Martins
Jun 4
 Quality Assurance, ISO statement Elke Fehling
Jun 3
4 472 Sheila Wilson
Jun 4
 Are negative Blue Board postings defamatory?    ( 1... 2) Jessica Noyes
May 30
26 2782 Jessica Noyes
Jun 3
 Pig in a Poke    ( 1... 2) Henry Hinds
May 27
16 1828 Suzan Hamer
May 30
 Someone asked me to check a translation davidtrlns
May 29
9 1111 davidtrlns
May 29
 Spanish translators: is it suspicious to be asked for passport number for international translation? Jillian Droste
May 27
5 532 Andy Watkinson
May 29
 Impact of Brexit on translation industry?    ( 1, 2... 3) sam@fr-uk
May 27
35 2594 Giovanni Guarnieri MITI, MIL
May 28
 Using company logos on my own website Maria Bruessler
May 27
13 872 Maria Bruessler
May 27
 What should I think of this inquiry?    ( 1... 2) Oliver Walter
May 19
21 2049 Oliver Walter
May 21
 Astonished - are these deadlines normal? Inga Petkelyte
May 21
5 1023 Jeff Whittaker
May 21
 FATCA and US citizens living abroad    ( 1, 2... 3) Jonathan MacKerron
Nov 27, 2014
38 4345 Neptunia
May 21
 why some agencies ask for references?    ( 1... 2) Ata Arif
May 17
18 1867 Phil Hand
May 21
 Is translation actually considered working?    ( 1, 2... 3) DJHartmann
May 18
33 2972 Neptunia
May 20
 Conference Registration Charge for Interpreters Doris Ganser
May 19
12 455 mariealpilles
May 20
 Availability after delivering translation    ( 1... 2) GudrunPancake
Mar 4
23 2469 Marius Reika
May 19
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


MasterWord Translator & Interpreter Training – Get CEUs ONLINE
Meet your continuing education requirement with our live and on-demand interpreter and translator training.

From Cultural Competency to specialized terminology, MasterWord offers professional development for interpreters and translators both in-person or online. A variety of health care interpreter trainings are now available on-demand.

More info »
Across Personal Edition – Free Full Version for Freelance Translators
Across is an integrated CAT tool, which means that you will find everything you need in one place.

Freelance translators receive a full version of Across Personal Edition, a single-workstation version of Across, for free. You are always working in one and the same environment, regardless of whether you create a new project or translate a document

More info »