ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Translation - art & business »

Business issues

 
Subscribe to Business issues Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Off-topic: The Translation Job Generator v1.0! Jeff Whittaker
Mar 25
5 15731 Elizabeth Joy Pitt de Morales
Mar 26
 Agency asking for sensitive information CMM French
Mar 24
6 998 JL01
Mar 25
 Targeting Translation Buyers... Who? How? Carl Robinson
Dec 21, 2009
3 2141 Phil Hand
Mar 21
 Thoughts for video game translators Triston Goodwin
Mar 9
3 748 TransAfrique
Mar 9
 A large agency's new pricing structure for translations utilizing CAT tools    ( 1, 2, 3... 4) Robert Forstag
Feb 26
53 5294 Emma Goldsmith
Mar 6
 Certified translations and liability    ( 1... 2) Roman Lutz
Mar 2
16 1339 Rudolf Vedo CT
Mar 4
 Collection Agencies in Germany arwam
Mar 2
2 511 arwam
Mar 2
 How can a translator try to maintain a more or less constant workflow?    ( 1, 2, 3... 4) Bárbara H
Feb 6
52 10129 Gabriele Demuth
Feb 27
 Details of jobs completed over last 3 years? Are you kidding me?!    ( 1... 2) DJHartmann
Feb 24
16 1921 Natalie
Feb 25
 Overheads of Translators icymicy
Feb 25
0 398 icymicy
Feb 25
 Translation job in Germany ngmcd
Feb 24
2 1015 Ben Senior
Feb 25
 What details need to be on translator's seal? Natalya Boyce
Feb 23
6 508 philgoddard
Feb 23
 Structure of corporate groups in the translation industry, related issues to do with contact details Sebastian Witte
Feb 22
5 573 RobinB
Feb 23
 Clients accept me, then cease all contact Marjolein Tamis
Feb 20
11 1298 Suzan Hamer
Feb 23
 Selling termbases and translation memories to clients? pgschreier
Sep 16, 2011
8 2533 Christine Andersen
Feb 22
 Translated texts, emails and documents of large companies leaked onto the Internet Jeff Whittaker
Feb 21
4 1191 José Henrique Lamensdorf
Feb 22
 Translating Books yomsg
Feb 20
2 447 Usch Pilz
Feb 20
 Post-Processing of Machine Translations, the New Money Maker of “the Translation Industry”    ( 1... 2) Jeff Whittaker
Feb 9
15 1636 Dan Lucas
Feb 11
 Thinking of doing Machine Translation post-editing: any advice?    ( 1... 2) Laura Gentili
Feb 18, 2002
15 2929 Daryo
Feb 11
 Deadlines becoming tighter – a trend?    ( 1... 2) Sylvia Germroth Nordebo
Feb 6
17 2022 Robert Rietvelt
Feb 10
 Prospective client requires list of current clients    ( 1... 2) Darmali
Feb 7
15 1815 Madeleine Chevassus
Feb 10
 Online localization services Ayano Murofushi-Arno
Feb 9
3 527 MO-TS
Feb 9
 Do translation agencies have the right to scan translators' computers?    ( 1, 2... 3) Vickie Dimitriadou
Dec 25, 2014
42 5478 Sery Media
Feb 8
 Advice and ressources for a newbie on how to deal with clients and avoid being scammed gregnicvert
Feb 6
2 361 gregnicvert
Feb 7
 Watching your clients advertise for (cheaper) translators    ( 1, 2... 3) Phil Hand
Jan 26
32 6106 Preston Decker
Feb 6
 Warning to all Spanish - English Translators / Editors Jeff Whittaker
Feb 4
4 851 AnthonyLee
Feb 5
 Please, advise on proofreading and voiceover rates. Miroslawa Jodlowiec
Jun 23, 2009
2 1379 Miroslawa Jodlowiec
Feb 4
 End-client complains about quality Heike Reagan
Jul 26, 2006
14 4420 Paweł Hamerski
Feb 2
 TR and ED Benoit Cros
Jan 30
6 603 Benoit Cros
Jan 30
 What do you think of this business model? Olena Vasilatos
Jan 26
5 23158 Olena Vasilatos
Jan 28
 Criteria of a professional translator    ( 1, 2, 3... 4) Bernhard Sulzer
Jan 18
46 5083 Ty Kendall
Jan 25
 Volume of test translation for publishing house Hristo Kostadinov
Jan 23
9 679 Phil Hand
Jan 24
 Client Asking for a Proposal Joanie G
Jan 22
7 765 Tiffany Hardy
Jan 23
 XXX Lincoln Hui
Jan 15
8 1410 Lincoln Hui
Jan 17
 Out of Office Reply DJHartmann
Jan 10
11 1551 DJHartmann
Jan 13
 Contract template Chris Bruton
Jan 12
5 767 Jean-Pierre Artigau
Jan 13
 Taking long break from work Ben Harrison
Dec 22, 2014
13 1532 Preston Decker
Jan 10
 Sending quotes Riza_711
Jan 9
5 740 Riza_711
Jan 9
 print or not to print?    ( 1... 2) hooshdaran
Dec 22, 2014
25 1969 hooshdaran
Jan 8
 Is it quiet or is it just me? Do clients complain or give they just up on you?    ( 1... 2) Carmen Grabs
Jan 26, 2013
20 4811 Tom in London
Jan 2
 Which one is better choice to increase business volume - Lead Generation Software or B.D Executive? Gopinath Jambulingam
Dec 30, 2014
0 5381 Gopinath Jambulingam
Dec 30, 2014
 Translator should be credited in academic paper? Mark Daniels
Dec 23, 2014
8 958 Catherine V. Howard
Dec 28, 2014
 Does non-payment void NDA?    ( 1... 2) Michelle Kusuda
Dec 22, 2014
22 2062 TransAfrique
Dec 24, 2014
 Agencies requiring background checks Annie Sapucaia
Dec 22, 2014
12 1156 Andrea Muller
Dec 23, 2014
 How many translators watermark their CVs/resumes? Fiona Grace Peterson
Dec 21, 2014
8 1021 Bruno Depascale
Dec 22, 2014
 Printing costs and how to estimate these ahead of time    ( 1... 2) Vivien Green
Jul 23, 2013
17 2193 Germaine
Dec 17, 2014
 A way to benefit from Rush Hour Jobs! Gopinath Jambulingam
Dec 11, 2014
4 918 Kaiya J. Diannen (formerly: Janet Rubin)
Dec 14, 2014
 Agency Ethics DJHartmann
Dec 12, 2014
6 1089 Willy van Willigen
Dec 12, 2014
 Translated.net - how safe is it? Berna Bleeker
Dec 10, 2014
3 1023 Berna Bleeker
Dec 12, 2014
 Test translations fraud! Be careful! shabda
Dec 11, 2014
6 1058 Merab Dekano
Dec 12, 2014
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


SDL MultiTerm 2015
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software.

SDL MultiTerm 2015 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2015 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Fluency Translation Suite
Come see the Fluency Difference and SAVE

The most affordable and easy to learn translation tool! Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2013. TMs, Terminology, and Online Resources are fully integrated and only a click away. Download a free trial today

More info »