ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Translation - art & business »

Business issues

 
Subscribe to Business issues Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Advice about a free professional service offered to me!    ( 1... 2) Haytham Boles
Dec 8, 2013
16 2662 Celeste Klein
Apr 10
 VERY late payments from agencies -- what recourse (if any) does a subcontractor have?    ( 1... 2) Ulrike Lieder
Oct 4, 2001
26 7685 Angie Garbarino
Apr 4
 W-9 Form! Eduardo Cano Rodríguez
Apr 22, 2005
4 4193 DGK T-I
Apr 1
 That moment when you missed a job offer email    ( 1... 2) Aditya Ikhsan Prasiddha
Feb 24
16 1958 JoBee
Mar 31
 Agencies not knowing the target language.    ( 1... 2) Bas Oostdijk
Mar 28
21 1720 Maxi Schwarz
Mar 29
 Bad company japaliano
Mar 27
7 984 Jutta Deichselberger
Mar 28
 Agency SLA claiming ownership of intellectual property rights on TM for their jobs Laura Harrison
Mar 28
2 458 Samuel Murray
Mar 28
 Large project for a branch of a company China - risky? haven't worked for them before Pema Dechen
Mar 25
8 968 David Lin
Mar 27
 "Call for tenders"    ( 1... 2) Robert Forstag
Mar 26
18 2133 Maria S. Loose
Mar 27
 Language of the invoice? Catz1987
Mar 21
6 750 Tomás Cano Binder, CT
Mar 26
 Translation contest??? David Wright
Mar 26
1 487 Recep Kurt
Mar 26
 PEMT work Tamara Zahran
Apr 4, 2012
6 2561 Michael J.H. Davies
Mar 24
 Advice on how to respond to private client Eleni Makantani
Dec 4, 2013
10 1449 M00nshine
Mar 23
 How common is this: neither agency nor publishing house nor end client has a professional editor    ( 1, 2... 3) Sarah Elizabeth
Mar 14
30 25329 Elizabeth B.
Mar 16
 How to charge a big volume of repetition / recording of voices Clément Defontaine
Mar 12
1 268 Tim Friese
Mar 12
 Huge files Elke Fehling
Mar 11
4 613 Charlie Bavington
Mar 11
 What to charge for transcribing and translating poor quality documents CeciliaMH
Mar 10
9 750 Maxi Schwarz
Mar 11
 Should I send my CV in English for a book translation inquiry? Julija Dornik
Mar 10
8 741 Julija Dornik
Mar 11
 'Service-minded approach towards [CompanyName]'    ( 1... 2) Łukasz Gos-Furmankiewicz
Mar 7
19 1306 Phil Hand
Mar 9
 Help needed with a name for a translation company    ( 1... 2) Gabriela Miklińska
Mar 4
21 1483 JohnMcDove
Mar 9
 Agencies providing their own online CAT / project management tools Christine Andersen
Mar 5
11 1008 Christine Andersen
Mar 6
 Scientific material: Creation, design and references Christian Esquivel
Mar 5
0 318 Christian Esquivel
Mar 5
 Client wants to deduct "internal fuzzies" but does not usually do this. David Jessop
Mar 3
14 689 Shai Navé
Mar 4
 (How) Do you work on holidays abroad? Online connection abroad    ( 1... 2) Carmen Grabs
Feb 24
15 973 Phil Hand
Mar 1
 working as translator through payrolling service? Bart Van Audenhove
Feb 28
0 251 Bart Van Audenhove
Feb 28
 Of Vendors and numerical codes and stuff Łukasz Gos-Furmankiewicz
Feb 26
3 51884 Tomás Cano Binder, CT
Feb 27
 24 hour cancelation policy Misae Lucasey
Jan 16
3 624 Misae Lucasey
Feb 26
 changing the e-mail provider? rikka
Feb 24
8 585 rikka
Feb 25
 Need a non-disclosure agreement for freelance translators Fabrice -
Jun 20, 2007
4 3090 xxxzoechuang
Feb 25
 Can non-disclosure agreements be retroactive? Sarah McDowell
Feb 18
5 749 Łukasz Gos-Furmankiewicz
Feb 20
 How can we make good rates more visible?    ( 1... 2) Christine Andersen
Feb 17
15 1574 Bernhard Sulzer
Feb 19
 Translator started working without PO    ( 1... 2) GlossiaLS
Feb 17
24 1928 KateKaminski
Feb 19
 If an agency ask you to sign an agreement before you discuss the job    ( 1... 2) Taha Amin
Feb 14
18 1156 Lingua 5B
Feb 16
 Charge for transcribing .jpg files? pgschreier
Feb 14
3 405 Samuel Murray
Feb 14
 Negotiations with an agency which is not on blue board Vitor Visconti
Feb 10
7 650 Yolanda Broad
Feb 10
 Agency avoids sending results of a translation test    ( 1... 2) Milica Aćimović
Feb 7
26 1803 Milica Aćimović
Feb 10
 What do you do when you discover an error in your translation after you delivered    ( 1... 2) Carmen Grabs
Feb 8
16 1224 Carmen Grabs
Feb 8
 What does available to translate 24/24 mean?    ( 1... 2) Sarah McDowell
Feb 3
16 1633 inkweaver
Feb 5
 Translation agencies and translators: where are the courtesy rules gone?    ( 1, 2... 3) Bruno Depascale
Jan 30
31 2610 Jennifer Barnett
Feb 1
 payment issue Marie Hélène AFONSO
Jan 31
2 506 Marie Hélène AFONSO
Jan 31
 We are #82    ( 1... 2) Tomasz Poplawski
Jan 27
19 2824 urbom
Jan 30
 Professional and unprofessional business practice the bigger picture    ( 1, 2... 3) Bernhard Sulzer
Jan 25
37 6545 MediTrans
Jan 29
 How do you feel about proofreading MT?    ( 1... 2) Michael Marcoux
Jan 20
16 1984 Stephen Emm
Jan 29
 Innovative (and debatable) use of Trados discounts Anil Gidwani
Nov 5, 2013
4 1007 Anil Gidwani
Jan 29
 Availability for the next 13 months    ( 1, 2... 3) Ketty Federico
Jan 21
30 2482 Maxi Schwarz
Jan 25
 Avoiding non-payers as a group of translators Nathan Vander Heyden
Jan 24
2 631 Sheila Wilson
Jan 24
 Taxation for freelance work in Puerto Rico. yugoslavia
Jan 13
12 1080 yugoslavia
Jan 23
 My take on what is going on in our industry 2013/2014 Siegfried Armbruster
Jan 16
8 1286 Bernhard Sulzer
Jan 20
 '...Customer shall have the right to invoice Supplier...' auragun
Jan 16
5 523 Sheila Wilson
Jan 16
 NDA: is it normal??    ( 1... 2) saranardo
Dec 17, 2013
15 1359 Łukasz Gos-Furmankiewicz
Jan 14
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


SDL AutoSuggest Creator Add-on
Speed up manual translations with sub-segment matching

AutoSuggest accelerates translation editing in SDL Trados Studio 2014 through intelligent sub-segment matching suggestions while you type.

More info »
SDL Trados Studio 2014
The leading translation software. Save 15% on ProZ.com

SDL Trados Studio provides translators with all the tools they need for translation, terminology management, review, managing projects, machine translation and more, in one simple and easy-to-use environment.

More info »