ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Translation - art & business »

Business issues

 
Subscribe to Business issues Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Do you charge extra for review sheet? Aditya Ikhsan Prasiddha
May 6
2 436 Texte Style
May 6
 Would you work for an agency you have no means of assessing?    ( 1... 2) James Greenfield
Apr 30
20 1903 Pierret Adrien
May 2
 Theatre translation model contract Punkytranslator
Apr 25
6 565 Punkytranslator
Apr 30
 Seeking advice on payment methods, "pre-paid MasterCard from Global Cash Card" FlorenciaMartin
Apr 29
1 445 José Henrique Lamensdorf
Apr 29
 The ever expanding Terms of Business and NDA agreements - and their content Hege Jakobsen Lepri
Apr 23
6 1872 Heinrich Pesch
Apr 28
 Can I keep using Gmail "behind" my domain email? Alain Alameddine
Apr 24
7 682 Alain Alameddine
Apr 24
 Does the Blue Board effectively help translators?    ( 1, 2... 3) Anne and Paolo Boidi
Apr 18
41 2933 Tom in London
Apr 24
 Legal translation market in International Institutions EDMJuridique
Apr 23
0 307 EDMJuridique
Apr 23
 Why agencies are (mostly) never prepared to negotiate? Pompeo Lattanzi
Apr 22
13 1126 John Fossey
Apr 23
 Indemnity clause - In need of advice Christoffersen
Apr 16
12 1676 Christoffersen
Apr 19
 Crowdsourcing airplane manufacturing Eleftherios Kritikakis
Apr 12
13 1085 Terence Noonan
Apr 14
 Changing email- advice needed James Greenfield
Apr 13
13 1100 James Greenfield
Apr 14
 Advice about a free professional service offered to me!    ( 1... 2) Haytham Boles
Dec 8, 2013
16 2720 Celeste Klein
Apr 10
 VERY late payments from agencies -- what recourse (if any) does a subcontractor have?    ( 1... 2) Ulrike Lieder
Oct 4, 2001
26 7707 Angie Garbarino
Apr 4
 W-9 Form! Eduardo Cano Rodríguez
Apr 22, 2005
4 4195 DGK T-I
Apr 1
 That moment when you missed a job offer email    ( 1... 2) Aditya Ikhsan Prasiddha
Feb 24
16 1985 JoBee
Mar 31
 Agencies not knowing the target language.    ( 1... 2) Bas Oostdijk
Mar 28
21 1772 Maxi Schwarz
Mar 29
 Bad company japaliano
Mar 27
7 992 Jutta Deichselberger
Mar 28
 Agency SLA claiming ownership of intellectual property rights on TM for their jobs Laura Harrison
Mar 28
2 471 Samuel Murray
Mar 28
 Large project for a branch of a company China - risky? haven't worked for them before Pema Dechen
Mar 25
8 981 David Lin
Mar 27
 "Call for tenders"    ( 1... 2) Robert Forstag
Mar 26
18 2177 Maria S. Loose
Mar 27
 Language of the invoice? Catz1987
Mar 21
6 760 Tomás Cano Binder, CT
Mar 26
 Translation contest??? David Wright
Mar 26
1 493 Recep Kurt
Mar 26
 PEMT work Tamara Zahran
Apr 4, 2012
6 2629 Michael J.H. Davies
Mar 24
 Advice on how to respond to private client Eleni Makantani
Dec 4, 2013
10 1450 M00nshine
Mar 23
 How common is this: neither agency nor publishing house nor end client has a professional editor    ( 1, 2... 3) Sarah Elizabeth
Mar 14
30 25360 Elizabeth B.
Mar 16
 How to charge a big volume of repetition / recording of voices Clément Defontaine
Mar 12
1 277 Tim Friese
Mar 12
 Huge files Elke Fehling
Mar 11
4 622 Charlie Bavington
Mar 11
 What to charge for transcribing and translating poor quality documents CeciliaMH
Mar 10
9 766 Maxi Schwarz
Mar 11
 Should I send my CV in English for a book translation inquiry? Julija Dornik
Mar 10
8 745 Julija Dornik
Mar 11
 'Service-minded approach towards [CompanyName]'    ( 1... 2) Łukasz Gos-Furmankiewicz
Mar 7
19 1318 Phil Hand
Mar 9
 Help needed with a name for a translation company    ( 1... 2) Gabriela Miklińska
Mar 4
21 1520 JohnMcDove
Mar 9
 Agencies providing their own online CAT / project management tools Christine Andersen
Mar 5
11 1022 Christine Andersen
Mar 6
 Scientific material: Creation, design and references Christian Esquivel
Mar 5
0 337 Christian Esquivel
Mar 5
 Client wants to deduct "internal fuzzies" but does not usually do this. David Jessop
Mar 3
14 698 Shai Navé
Mar 4
 (How) Do you work on holidays abroad? Online connection abroad    ( 1... 2) Carmen Grabs
Feb 24
15 981 Phil Hand
Mar 1
 working as translator through payrolling service? Bart Van Audenhove
Feb 28
0 254 Bart Van Audenhove
Feb 28
 Of Vendors and numerical codes and stuff Łukasz Gos-Furmankiewicz
Feb 26
3 51892 Tomás Cano Binder, CT
Feb 27
 24 hour cancelation policy Misae Lucasey
Jan 16
3 631 Misae Lucasey
Feb 26
 changing the e-mail provider? rikka
Feb 24
8 593 rikka
Feb 25
 Need a non-disclosure agreement for freelance translators Fabrice -
Jun 20, 2007
4 3137 xxxzoechuang
Feb 25
 Can non-disclosure agreements be retroactive? Sarah McDowell
Feb 18
5 764 Łukasz Gos-Furmankiewicz
Feb 20
 How can we make good rates more visible?    ( 1... 2) Christine Andersen
Feb 17
15 1583 Bernhard Sulzer
Feb 19
 Translator started working without PO    ( 1... 2) GlossiaLS
Feb 17
24 1944 KateKaminski
Feb 19
 If an agency ask you to sign an agreement before you discuss the job    ( 1... 2) Taha Amin
Feb 14
18 1169 Lingua 5B
Feb 16
 Charge for transcribing .jpg files? pgschreier
Feb 14
3 411 Samuel Murray
Feb 14
 Negotiations with an agency which is not on blue board Vitor Visconti
Feb 10
7 656 Yolanda Broad
Feb 10
 Agency avoids sending results of a translation test    ( 1... 2) Milica Aćimović
Feb 7
26 1814 Milica Aćimović
Feb 10
 What do you do when you discover an error in your translation after you delivered    ( 1... 2) Carmen Grabs
Feb 8
16 1239 Carmen Grabs
Feb 8
 What does available to translate 24/24 mean?    ( 1... 2) Sarah McDowell
Feb 3
16 1665 inkweaver
Feb 5
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


SDL Trados Studio 2014 Starter Edition
Translation software for only €99 per year

The Starter Edition is an affordable but scaled down version of the industry’s leading translation software, SDL Trados Studio 2014 Freelance. It enables translators to join the largest supply chain at a reduced price.

More info »
Across Personal Edition – Free Full Version for Freelance Translators
Across is an integrated CAT tool, which means that you will find everything you need in one place.

Freelance translators receive a full version of Across Personal Edition, a single-workstation version of Across, for free. You are always working in one and the same environment, regardless of whether you create a new project or translate a document

More info »