Translation - art & business »

Business issues

 
Subscribe to Business issues Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
 Illegible source documents
Jenny Forbes
Apr 7, 2016
12
(1,347)
Maxi Schwarz
Apr 8, 2016
 European Union Model Standard Contractual Clauses (Processors)    ( 1... 2)
Samuel Murray
Mar 31, 2016
18
(1,386)
Samuel Murray
Apr 8, 2016
 The ethics of translating Panamanian incorporation documents    ( 1, 2... 3)
xxxAdrian MM.
Apr 4, 2016
43
(3,142)
Tom in London
Apr 7, 2016
 Procurement guide network
Markus Nystrom
Apr 1, 2016
2
(620)
ILAN RUBIN
Apr 2, 2016
 How can I find a sample consecutive or simultaneous translator contract?
mehalpkar
Mar 31, 2016
0
(292)
mehalpkar
Mar 31, 2016
 "Professional human translators" or crowdsourcing gone bad?    ( 1, 2... 3)
32
(3,030)
Merab Dekano
Mar 30, 2016
 American and British agencies trying to buy translation in Poland at $0.02, have you no shame?
10
(1,330)
Heinrich Pesch
Mar 30, 2016
 Charging more for working with tags? Agency requires CAT
Juliaq
Feb 19, 2016
11
(1,251)
Christine Andersen
Mar 30, 2016
 Translation PM job with "non compete" agreement (USA). Please advise    ( 1, 2... 3)
d3trad
Jan 29, 2016
30
(3,136)
 Asking for a quote, quote given then silent    ( 1... 2)
Mohd Hamzah
Mar 24, 2016
19
(2,106)
 What to do when a client is not satisfied by what one of your translators delivered?
helloworld
Mar 23, 2016
11
(1,458)
 Lack of work
13
(2,784)
 Off-topic: The nice guys
13
(5,863)
 Off-topic: Ethics of an independent project - translation of a published work
Jeff Skinner
Mar 20, 2016
5
(1,152)
Jeff Skinner
Mar 21, 2016
 Received urgent request today for personal data
Robert Forstag
Mar 15, 2016
13
(1,590)
IanDhu
Mar 20, 2016
 Bankrupt client with more than one company    ( 1... 2)
Gabriele Demuth
Nov 30, 2015
15
(1,743)
Gabriele Demuth
Mar 18, 2016
 What can be created to benefit the translation industry?
Traductrice PRO
Mar 17, 2016
8
(909)
LegalTransform
Mar 18, 2016
 Growing control of translation agencies    ( 1, 2, 3... 4)
Odile Stuart
Mar 9, 2016
50
(5,226)
Preston Decker
Mar 16, 2016
 Please help me, I was asked to sign a NDA and non competition agreement
DanielaMonteiro
Mar 13, 2016
7
(961)
Paweł Hamerski
Mar 14, 2016
 With whom I identify as a Pro on Proz.com and why there is a general problem    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
Bernhard Sulzer
Mar 4, 2016
85
(14,982)
LegalTransform
Mar 9, 2016
 My new site: trying to affect public perception of translation industry
Markus Nystrom
Mar 2, 2016
2
(802)
Markus Nystrom
Mar 2, 2016
 Services de Traduction
Martha CERVANTES
Feb 28, 2016
4
(994)
Martha CERVANTES
Feb 28, 2016
 average number of translated pages    ( 1... 2)
lifeandlove
Feb 23, 2016
16
(1,826)
lifeandlove
Feb 27, 2016
 There Are Many Ways to Make People Translate for Free    ( 1... 2)
LegalTransform
Feb 22, 2016
28
(3,261)
LegalTransform
Feb 27, 2016
 Justifying Years of Experience for Online Freelance Translators    ( 1... 2)
JEFHTRA
Feb 25, 2016
24
(2,619)
jyuan_us
Feb 26, 2016
 Translation Workspace / Lionbridge CAT tool    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 11)
sasp
Mar 4, 2010
154
(98,416)
Samuel Murray
Feb 23, 2016
 Why do YOU translate into a non-native language?    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7)
TranslationCe
Feb 18, 2016
95
(9,917)
Texte Style
Feb 22, 2016
 Tip of the Day: How to get clients to confirm receipt of translations
LegalTransform
Feb 19, 2016
11
(1,388)
Texte Style
Feb 20, 2016
 Is it acceptable that a client lowers an already set rate?    ( 1... 2)
23
(2,802)
 Translation agencies which implement ISO17100:2015 standards?
Paul Denlinger
Feb 18, 2016
5
(895)
 Agencies applying for large contracts - waste of time?    ( 1, 2, 3, 4... 5)
LegalTransform
Feb 16, 2016
67
(6,201)
 When big is big?    ( 1... 2)
Inga Petkelyte
Feb 17, 2016
19
(1,888)
Inga Petkelyte
Feb 19, 2016
 Ask for guarantees when doing a translation test?    ( 1, 2... 3)
juanpablosans
Feb 14, 2016
35
(3,445)
juanpablosans
Feb 17, 2016
 How to prove that you are a native speaker    ( 1, 2... 3)
Carolyn Oliveira
Feb 5, 2016
30
(3,857)
Neptunia
Feb 15, 2016
 Be what you want others to be
Akhil Kumar
Jan 27, 2016
1
(555)
 My diversified client portfolio dried up!    ( 1, 2, 3, 4... 5)
Tom in London
Feb 12, 2016
69
(8,354)
Sheila Wilson
Feb 15, 2016
 Use of transcription apps and charging
languagelunatic
Feb 14, 2016
5
(648)
languagelunatic
Feb 15, 2016
 Quite strange approach to testing. Please, advise.
Valeria Burova
Feb 12, 2016
12
(1,596)
LilianNekipelov
Feb 14, 2016
 A Difficult Beginning    ( 1... 2)
TRADLINGO
Feb 10, 2016
15
(2,389)
Gabriele Demuth
Feb 11, 2016
 Dear agencies - please try not to waste everyone's time time
Tom in London
Feb 8, 2016
8
(1,690)
Helena Chavarria
Feb 9, 2016
 Success in the fight for recognition! Credit achieved!
DJHartmann
Feb 9, 2016
1
(859)
Serena Basili
Feb 9, 2016
 Freelance Boomerang    ( 1... 2)
27
(2,803)
 Why and how do agencies fail?    ( 1, 2, 3... 4)
Dan Lucas
Jan 29, 2016
52
(5,636)
Kevin Fulton
Feb 4, 2016
 Agencies asking for ID    ( 1... 2)
Jenny Forbes
Jan 29, 2016
19
(2,049)
Jenny Forbes
Feb 2, 2016
 Feasibility of outsourcing
Lucy23
Jan 26, 2016
5
(618)
Kevin Fulton
Jan 27, 2016
 Passion for Post Editing Machine Translation?
LegalTransform
Jan 21, 2016
13
(1,312)
LegalTransform
Jan 25, 2016
 Suing a US-based client/bankruptcy claimed/fraud charges    ( 1... 2)
Ulrich Leininger
Jan 19, 2016
15
(1,668)
LegalTransform
Jan 25, 2016
 Dealing with client additions    ( 1... 2)
20
(2,474)
 Decline in the RU>EN market?
Michael Marcoux
Dec 21, 2015
4
(1,132)
Artem Vakhitov
Jan 21, 2016
 Will you contact the final client?    ( 1... 2)
xxxsjmdcl
Jan 14, 2016
27
(2,683)
Sheila Wilson
Jan 18, 2016
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization

Advanced search





Email tracking of forums is available only to registered users


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs