ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Translation - art & business »

Business issues

 
Subscribe to Business issues Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 '...Customer shall have the right to invoice Supplier...' auragun
Jan 16, 2014
5 646 Sheila Wilson
Jan 16, 2014
 NDA: is it normal??    ( 1... 2) saranardo
Dec 17, 2013
15 1512 Łukasz Gos-Furmankiewicz
Jan 14, 2014
 A new client sent me an Author's Agreement instead of a Translation Agreement - I can't sign it Sarah McDowell
Nov 12, 2013
12 1771 Sarah McDowell
Jan 9, 2014
 How to politely ask about payment schedules llevicky
Jan 3, 2014
14 19606 Tiffany Hardy
Jan 7, 2014
 Agents: Necessary for derivative works nnaemeka Odimegwu
Jan 6, 2014
0 364 nnaemeka Odimegwu
Jan 6, 2014
 Work From France for UK clients amdi
Dec 22, 2013
6 660 Sheila Wilson
Dec 23, 2013
 Referral fee? Srini Venkataraman
Dec 16, 2013
2 753 Srini Venkataraman
Dec 16, 2013
 Is this contractual clause too draconian?    ( 1... 2) Robert Dunn
Dec 14, 2013
15 1857 Steve Kerry
Dec 14, 2013
 Submitting a translation ahead of deadline    ( 1... 2) llevicky
Nov 13, 2013
17 2291 Texte Style
Dec 14, 2013
 Translation agencies / direct customers ? francoisebou
Dec 4, 2013
13 1308 José Henrique Lamensdorf
Dec 14, 2013
 Contract with Agency - would you sign this? Re: pay deduction    ( 1... 2) Tiffany Hardy
Dec 9, 2013
20 1738 Łukasz Gos-Furmankiewicz
Dec 14, 2013
 3 biggest painpoints in the translation business?    ( 1, 2, 3... 4) mkonopka
Oct 14, 2013
50 27718 Robert Dunn
Dec 14, 2013
 Is it better to live in country of source language if possible?    ( 1... 2) Joanna Coryndon
Dec 10, 2013
23 4453 Joanna Coryndon
Dec 12, 2013
 How to deal with changes in the source text for a translation? Manon Gaimard
Dec 9, 2013
13 1114 Giles Watson
Dec 10, 2013
 Who do you contact at a company when soliciting direct clients? Karen Tucker
Dec 6, 2013
8 939 Karen Tucker
Dec 10, 2013
 Percentage of freelancers in the translation industry. Abdul Wadood Jormut
Dec 8, 2013
1 1035 Karen Stokes
Dec 8, 2013
 Anyone being tracked by translation agencies?    ( 1... 2) Robert Schlarb
Nov 22, 2013
16 1788 Cristina Lo Bianco
Nov 25, 2013
 How to charge a construction budget BeLeNsiYa
Nov 20, 2013
4 523 BeLeNsiYa
Nov 21, 2013
 End client disputes word count Julia Tsybysheva, MCIL
Nov 18, 2013
9 1264 Lorraine Dubuc
Nov 21, 2013
 An agency that doesn't use invoices    ( 1... 2) Elina Sellgren
Nov 19, 2013
16 1572 Elina Sellgren
Nov 20, 2013
 A somewhat unusual confidentiality agreement - thoughts please    ( 1, 2... 3) Elena Volkova
Nov 14, 2013
30 2733 Carlos Blanco, B.Sc. in Chemistry
Nov 19, 2013
 [The recent slash in suppliers' rates]...    ( 1... 2) Rad Graban
Nov 16, 2013
16 6114 Samuel Murray
Nov 19, 2013
 Royalities For Literary Translation/International Intellectual Property Law Barbara Cochran
Nov 18, 2013
0 191 Barbara Cochran
Nov 18, 2013
 Translator in Germany with one main client: social security issues? mleach
Nov 17, 2013
11 956 Christine Andersen
Nov 18, 2013
 Call for Proz, Trados and “all” to save the translation business    ( 1... 2) Jo Macdonald
Nov 16, 2013
18 14318 Jo Macdonald
Nov 18, 2013
 Turning Down Project For Moral/Ethical Reasons    ( 1... 2) Preston Decker
Nov 14, 2013
23 2277 Maciek Drobka
Nov 15, 2013
 Bad translator impersonates a good one Oliver Walter
Nov 13, 2013
9 1592 Texte Style
Nov 15, 2013
 Tools: What new translation tool do we most need? Alex Hughes
Nov 11, 2013
4 756 Paweł Hamerski
Nov 13, 2013
 Question: Best practice dkalmodovar
Nov 7, 2013
5 784 Tomás Cano Binder, CT
Nov 8, 2013
 How to get out of a contract Claudia Alvis
Nov 5, 2013
9 1421 Steve Kerry
Nov 6, 2013
 American working for French Agency/Proper Tax Forms Graham Patrick Cox
Nov 6, 2013
7 691 Sheila Wilson
Nov 6, 2013
 Test Translation Deadline    ( 1... 2) aimanjohari
Nov 5, 2013
15 1959 Bernhard Sulzer
Nov 6, 2013
 VAT number in Korea (or its equivalent) marek tesina
Nov 4, 2013
4 1543 Sheila Wilson
Nov 4, 2013
 Professional Services Agreement - your opinions please    ( 1... 2) Marion Plath
Oct 31, 2013
19 1756 Marion Plath
Nov 4, 2013
 Contracts requiring indemnity insurance- just paperwork? Hannele Marttila
Oct 31, 2013
9 962 Łukasz Gos-Furmankiewicz
Nov 3, 2013
 Request for changes 3 months after project completion Carla Griecco
Nov 2, 2013
3 896 Carla Griecco
Nov 2, 2013
 Sending offers to .in for a job in "Berlin or Munich" apk12
Oct 29, 2013
10 1377 apk12
Nov 2, 2013
 CNN Money article on translation/interpretation Rod Anderson
Oct 30, 2013
1 1007 Annie Estéphan
Oct 31, 2013
 A good news story Gül Kaya
Oct 30, 2013
6 1055 Sheila Wilson
Oct 30, 2013
 Would you offer translation reviews for free to an agency?    ( 1, 2, 3... 4) apk12
Jun 27, 2010
57 17830 apk12
Oct 28, 2013
 Translation Test Procedure for empanelment    ( 1... 2) Gopinath Jambulingam
Oct 24, 2013
23 2046 Cilian O'Tuama
Oct 27, 2013
 Abusive terms are still around; people taking them too! José Henrique Lamensdorf
Oct 26, 2013
9 1264 LilianNekipelov
Oct 27, 2013
 A strong competitor: the "French speaker" in the office (or even... Google Translate!) Marionlam
Oct 21, 2013
5 1043 Sheila Wilson
Oct 21, 2013
 New 11 page contract, req indemnity insurance?    ( 1... 2) Hannele Marttila
Sep 22, 2013
15 3347 Tuulia Tipa
Oct 21, 2013
 Tight Deadlines Rule    ( 1, 2... 3) sueshahine
Oct 5, 2013
36 4799 Steve Kerry
Oct 19, 2013
 Can I contact the final client if the agency does not pay?    ( 1, 2... 3) Johanna von der Vring
Aug 5, 2013
34 4322 Ashish (HIN,ENG) Nadia (ITA)
Oct 15, 2013
 Intriguing terms in supplier's contract    ( 1... 2) Simon Chiassai
Oct 12, 2013
24 2626 Artem Vakhitov
Oct 15, 2013
 Reviewing your translation after it's been proofread    ( 1... 2) Charlotte Farrell
Oct 11, 2013
21 2732 Andrei Yefimov
Oct 14, 2013
 Who pays for free translation?    ( 1... 2) Gül Kaya
Oct 9, 2013
22 2597 Marius Reika
Oct 13, 2013
 Agencies and their lack of professionalism Lingua 5B
Oct 8, 2013
8 1578 Sally Quinn
Oct 10, 2013
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


Across Personal Edition – Free Full Version for Freelance Translators
Across is an integrated CAT tool, which means that you will find everything you need in one place.

Freelance translators receive a full version of Across Personal Edition, a single-workstation version of Across, for free. You are always working in one and the same environment, regardless of whether you create a new project or translate a document

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »