ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Translation - art & business »

Business issues

 
Subscribe to Business issues Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 The ever expanding Terms of Business and NDA agreements - and their content Hege Jakobsen Lepri
Apr 23, 2014
6 2253 Heinrich Pesch
Apr 28, 2014
 Can I keep using Gmail "behind" my domain email? Alain Alameddine
Apr 24, 2014
7 945 Alain Alameddine
Apr 24, 2014
 Does the Blue Board effectively help translators?    ( 1, 2... 3) Anne and Paolo Boidi
Apr 18, 2014
41 3650 Tom in London
Apr 24, 2014
 Legal translation market in International Institutions EDMJuridique
Apr 23, 2014
0 535 EDMJuridique
Apr 23, 2014
 Why agencies are (mostly) never prepared to negotiate? Pompeo Lattanzi
Apr 22, 2014
13 1396 John Fossey
Apr 23, 2014
 Indemnity clause - In need of advice Anne Maria Christoffersen
Apr 16, 2014
12 2025 Anne Maria Christoffersen
Apr 19, 2014
 Crowdsourcing airplane manufacturing Eleftherios Kritikakis
Apr 12, 2014
13 1329 Terence Noonan
Apr 14, 2014
 Changing email- advice needed James Greenfield
Apr 13, 2014
13 1423 James Greenfield
Apr 14, 2014
 Advice about a free professional service offered to me!    ( 1... 2) Haytham Boles
Dec 8, 2013
16 3264 Celeste Klein
Apr 10, 2014
 VERY late payments from agencies -- what recourse (if any) does a subcontractor have?    ( 1... 2) Ulrike Lieder
Oct 4, 2001
26 8480 Angie Garbarino
Apr 4, 2014
 W-9 Form! Eduardo Cano Rodríguez
Apr 22, 2005
4 4341 DGK T-I
Apr 1, 2014
 That moment when you missed a job offer email    ( 1... 2) Aditya Ikhsan Prasiddha
Feb 24, 2014
16 2449 JoBee
Mar 31, 2014
 Agencies not knowing the target language.    ( 1... 2) Bas Oostdijk
Mar 28, 2014
21 2166 Maxi Schwarz
Mar 29, 2014
 Bad company japaliano
Mar 27, 2014
7 1241 Jutta Deichselberger
Mar 28, 2014
 Agency SLA claiming ownership of intellectual property rights on TM for their jobs Laura Harrison
Mar 28, 2014
2 654 Samuel Murray
Mar 28, 2014
 Large project for a branch of a company China - risky? haven't worked for them before Pema Dechen
Mar 25, 2014
8 1101 David Lin
Mar 27, 2014
 Language of the invoice? Catz1987
Mar 21, 2014
6 1052 Tomás Cano Binder, CT
Mar 26, 2014
 Translation contest??? David Wright
Mar 26, 2014
1 672 Recep Kurt
Mar 26, 2014
 PEMT work Tamara Zahran
Apr 4, 2012
6 3074 Michael J.H. Davies
Mar 24, 2014
 Advice on how to respond to private client Eleni Makantani
Dec 4, 2013
10 1683 Andrea Garfield-Barkworth
Mar 23, 2014
 How common is this: neither agency nor publishing house nor end client has a professional editor    ( 1, 2... 3) Sarah Elizabeth
Mar 14, 2014
30 25769 Elizabeth B.
Mar 16, 2014
 How to charge a big volume of repetition / recording of voices Clément Defontaine
Mar 12, 2014
1 466 Tim Friese
Mar 12, 2014
 Huge files Elke Fehling
Mar 11, 2014
4 880 Charlie Bavington
Mar 11, 2014
 What to charge for transcribing and translating poor quality documents CeciliaMH
Mar 10, 2014
9 1080 Maxi Schwarz
Mar 11, 2014
 Should I send my CV in English for a book translation inquiry? Julija Dornik
Mar 10, 2014
8 959 Julija Dornik
Mar 11, 2014
 'Service-minded approach towards [CompanyName]'    ( 1... 2) Łukasz Gos-Furmankiewicz
Mar 7, 2014
19 1707 Phil Hand
Mar 9, 2014
 Help needed with a name for a translation company    ( 1... 2) Gabriela Miklińska
Mar 4, 2014
21 2226 JohnMcDove
Mar 9, 2014
 Agencies providing their own online CAT / project management tools Christine Andersen
Mar 5, 2014
11 1247 Christine Andersen
Mar 6, 2014
 Scientific material: Creation, design and references Christian Esquivel
Mar 5, 2014
0 583 Christian Esquivel
Mar 5, 2014
 Client wants to deduct "internal fuzzies" but does not usually do this. David Jessop
Mar 3, 2014
14 921 Shai Navé
Mar 4, 2014
 (How) Do you work on holidays abroad? Online connection abroad    ( 1... 2) Carmen Grabs
Feb 24, 2014
15 1293 Phil Hand
Mar 1, 2014
 working as translator through payrolling service? Bart Van Audenhove
Feb 28, 2014
0 387 Bart Van Audenhove
Feb 28, 2014
 Of Vendors and numerical codes and stuff Łukasz Gos-Furmankiewicz
Feb 26, 2014
3 52282 Tomás Cano Binder, CT
Feb 27, 2014
 24 hour cancelation policy Misae Lucasey
Jan 16, 2014
3 754 Misae Lucasey
Feb 26, 2014
 changing the e-mail provider? rikka
Feb 24, 2014
8 748 rikka
Feb 25, 2014
 Need a non-disclosure agreement for freelance translators Fabrice -
Jun 20, 2007
4 3939 xxxzoechuang
Feb 25, 2014
 Can non-disclosure agreements be retroactive? Sarah McDowell
Feb 18, 2014
5 1146 Łukasz Gos-Furmankiewicz
Feb 20, 2014
 How can we make good rates more visible?    ( 1... 2) Christine Andersen
Feb 17, 2014
15 1890 Bernhard Sulzer
Feb 19, 2014
 Translator started working without PO    ( 1... 2) GlossiaLS
Feb 17, 2014
24 2315 KateKaminski
Feb 19, 2014
 If an agency ask you to sign an agreement before you discuss the job    ( 1... 2) Taha Amin
Feb 14, 2014
18 1482 Lingua 5B
Feb 16, 2014
 Charge for transcribing .jpg files? pgschreier
Feb 14, 2014
3 592 Samuel Murray
Feb 14, 2014
 Negotiations with an agency which is not on blue board Vitor Visconti
Feb 10, 2014
7 814 Yolanda Broad
Feb 10, 2014
 Agency avoids sending results of a translation test    ( 1... 2) Milica Aćimović
Feb 7, 2014
26 2266 Milica Aćimović
Feb 10, 2014
 What do you do when you discover an error in your translation after you delivered    ( 1... 2) Carmen Grabs
Feb 8, 2014
16 1536 Carmen Grabs
Feb 8, 2014
 What does available to translate 24/24 mean?    ( 1... 2) Sarah McDowell
Feb 3, 2014
16 2793 svenfrade
Feb 5, 2014
 Translation agencies and translators: where are the courtesy rules gone?    ( 1, 2... 3) Bruno Depascale
Jan 30, 2014
31 3085 Jennifer Barnett
Feb 1, 2014
 payment issue Marie Hélène AFONSO
Jan 31, 2014
2 688 Marie Hélène AFONSO
Jan 31, 2014
 We are #82    ( 1... 2) Tomasz Poplawski
Jan 27, 2014
19 3288 urbom
Jan 30, 2014
 Professional and unprofessional business practice the bigger picture    ( 1, 2... 3) Bernhard Sulzer
Jan 25, 2014
37 10143 Anne Seerup
Jan 29, 2014
 How do you feel about proofreading MT?    ( 1... 2) Michael Marcoux
Jan 20, 2014
16 2273 Stephen Emm
Jan 29, 2014
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


SDL Trados Studio 2015 Freelance
The industry-leading translation software used by over 200,000 translators.

SDL Trados Studio helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
MasterWord Translator & Interpreter Training – Get CEUs ONLINE
Meet your continuing education requirement with our live and on-demand interpreter and translator training.

From Cultural Competency to specialized terminology, MasterWord offers professional development for interpreters and translators both in-person or online. A variety of health care interpreter trainings are now available on-demand.

More info »