ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Translation - art & business »

Business issues

 
Subscribe to Business issues Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Drafting terms of service - guidance needed Marie Jackson
Apr 1, 2013
8 1278 Łukasz Gos-Furmankiewicz
Apr 15, 2013
 indemnity clause - should I feel sorry? Tomas Foltyn
Apr 10, 2013
11 2337 Łukasz Gos-Furmankiewicz
Apr 13, 2013
 Two agencies, same job Josephine Cassar
Apr 12, 2013
13 1951 Josephine Cassar
Apr 13, 2013
 Legitimacy of test translations Dominique Fry
Aug 2, 2012
14 2846 ExScientiaVera
Apr 13, 2013
 Name of translator mentioned in published works when working for agencies Gitte Hovedskov, MCIL
Apr 9, 2013
7 1033 philgoddard
Apr 9, 2013
 What fields should a quotation include? Juan Manuel Macarlupu Peña
Apr 9, 2013
3 529 Teresa Borges
Apr 9, 2013
 Book translation madleen
Mar 24, 2013
10 1277 LilianNekipelov
Apr 9, 2013
 Should Professional Translators Do PEMT Work? sjmdcl
Apr 4, 2013
9 1344 Karl Galgana Schimkowski
Apr 6, 2013
 Rates for Proofreading versus Translating    ( 1... 2) Germaine A Hoston
Aug 3, 2001
24 35039 Katalin Horváth McClure
Apr 5, 2013
 Seeking consultation on my hourly-rate contract jaymin
Apr 2, 2013
12 1206 Shai Navé
Apr 3, 2013
 Can an agency force a translator to erase all files?    ( 1... 2) Maria Teresa Velez
Mar 26, 2013
15 2218 Tomás Cano Binder, CT
Mar 28, 2013
 Public service information announcement on freelancing Bernie Bierman
Mar 25, 2013
1 562 John Holland
Mar 26, 2013
 VAT on invoices to Germany as Turkey-based freelancer Christiane Özmen-Flor
Mar 25, 2013
4 817 Christiane Özmen-Flor
Mar 26, 2013
 Name on your invoice Chie. I
Mar 24, 2013
4 1216 Chie. I
Mar 25, 2013
 What does the term 'program minute' mean in subtitling? Nikita Kobrin
Mar 20, 2013
3 622 Nikita Kobrin
Mar 21, 2013
 Feedback on work repeatedly postponed Josephine Cassar
Mar 6, 2013
12 2178 Josephine Cassar
Mar 19, 2013
 Are your video clients as uninformed as mine? José Henrique Lamensdorf
Mar 16, 2013
2 967 Shai Navé
Mar 18, 2013
 Paid translation for TermWiki: how does it work? cynthiatesser
Oct 30, 2010
8 4627 Asaf Beeri
Mar 18, 2013
 Agency wants more paperwork. Am I being picky ?    ( 1, 2... 3) Faustine Roux
Dec 27, 2012
33 5127 gad
Mar 13, 2013
 Where does COB mean noon? Samuel Murray
Mar 13, 2013
8 4420 JL01
Mar 13, 2013
 Visiting relevant fairs/conventions - good idea? xxxSitiens
Mar 11, 2013
6 885 Nicole Maina
Mar 11, 2013
 Arranging the successful translation of a book - advice needed Mask
Mar 1, 2013
6 1012 Mask
Mar 5, 2013
 They request rates, give high scores on the test, and then offer low rates. Don't you hate that? Artem Vakhitov
Mar 1, 2013
12 1653 Phil Hand
Mar 2, 2013
 NDA signed by witness    ( 1... 2) sazo
Feb 28, 2013
15 2511 Melissa Dedina
Mar 1, 2013
 Getting references from clients - suggestions needed Trinh Do
Feb 28, 2013
3 1007 Shai Navé
Feb 28, 2013
 Agency asks to register in paying web to access TM    ( 1... 2) Lucia Moreno Velo
Feb 27, 2013
15 2294 Dr. Andrew Frankland
Feb 27, 2013
 Working for an agency that's not on the Blueboard    ( 1... 2) Albert Fischer (Dipl. Jur., LL.B., BDÜ)
Feb 25, 2013
21 2454 Johanna Timm, PhD
Feb 26, 2013
 Should we charge extra for tag processing? Balasubramaniam L.
Feb 21, 2013
8 1079 Shai Navé
Feb 22, 2013
 What is our time worth?    ( 1... 2) KARIS ISABELLA DAVOGLIO
Feb 21, 2013
21 2174 KARIS ISABELLA DAVOGLIO
Feb 21, 2013
 Good news: Agencies and translation tendering (EU) septima
Feb 19, 2013
7 1500 Meta Arkadia
Feb 20, 2013
 Word Count question to calculate quote    ( 1... 2) GRI BUONGIORNE
Feb 11, 2013
18 2187 Anna ZANNELLA
Feb 15, 2013
 Agreement: the client asks for National Identity Card Number Tania Lafontaine
Feb 12, 2013
8 1207 Tania Lafontaine
Feb 12, 2013
 Poor quality of delivered translation - advice needed    ( 1... 2) ELEKS Software
Jan 25, 2013
25 4223 Oksana Zoria
Feb 11, 2013
 Off-topic: Rhetorical question about invoice format Adam Podstawczynski
Feb 7, 2013
2 46271 Adam Podstawczynski
Feb 7, 2013
 Do you sign confidentiality agreements before seeing the potential project?    ( 1... 2) Diana Coada, PGDip DPSI NRPSI
Feb 1, 2013
20 2495 Paweł Hamerski
Feb 3, 2013
 More language pairs or additional services? Which is better? cathm
Jan 29, 2013
4 974 cathm
Jan 30, 2013
 Quoting Trados discounts mibv04
Jan 22, 2013
13 2051 mibv04
Jan 29, 2013
 EU VAT invoicing for non-EU (US) resident?    ( 1... 2) Michael Roberts
Feb 24, 2009
15 8157 Claudia J.
Jan 26, 2013
 Can I work as a freelancer from the US as a resident of Italy? Ross85
Jan 25, 2013
3 1041 Tomás Cano Binder, CT
Jan 25, 2013
 ISBN number and copyright issues for a translated book frespendu
Jan 22, 2013
4 808 frespendu
Jan 23, 2013
 Payment from client delayed for long - feedback needed TRANSNATOR
Jan 22, 2013
11 1625 TRANSNATOR
Jan 23, 2013
 how to obtain apostille on translation? mike316
Jan 22, 2013
0 585 mike316
Jan 22, 2013
 Invoicing a VAT exempted client Claire Carrion
Jan 21, 2013
7 1997 Paul Skidmore
Jan 22, 2013
 Not my best performance, will I be paid?    ( 1... 2) Shabelula
Dec 25, 2012
23 4100 Sheila Wilson
Jan 17, 2013
 Client asks me to wait a day for job confirmation Diana Coada, PGDip DPSI NRPSI
Jan 15, 2013
5 1171 Tina Vonhof
Jan 16, 2013
 Translation copyright Victoria Britten
Jan 15, 2013
13 1297 Victoria Britten
Jan 15, 2013
 Recycling old CAT tools Peter Linton
Jan 12, 2013
5 1279 Steven Segaert
Jan 13, 2013
 Agency asking for a copy of my passport Bianca Ferreira
Jan 11, 2013
13 2475 Neil Coffey
Jan 12, 2013
 code of conduct of translation agency (extract)... what do you think about that ?    ( 1... 2) Marie Hélène AFONSO
Dec 19, 2012
25 3719 VAintoSpanish
Jan 10, 2013
 A smart, original, modest and astounding...business present laure claesen
Jan 3, 2013
14 4371 laure claesen
Jan 8, 2013
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ First   Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


SDL AutoSuggest Creator Add-on
Speed up manual translations with sub-segment matching

AutoSuggest accelerates translation editing in SDL Trados Studio 2014 through intelligent sub-segment matching suggestions while you type.

More info »
SDL Trados Studio 2014 Starter Edition
Translation software for only €99 per year

The Starter Edition is an affordable but scaled down version of the industry’s leading translation software, SDL Trados Studio 2014 Freelance. It enables translators to join the largest supply chain at a reduced price.

More info »