ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Translation - art & business »

Business issues

 
Subscribe to Business issues Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 Certified Translation Agency - India Mohd shadab
Jul 23
5 597 Ewa Olszowa
Jul 24
 Unsolicited offers from freelancers Chris Bruton
Jul 21
12 1253 Teresa Borges
Jul 22
 Translating versus copywriting Marionlam
Jul 21
4 611 Claudia Benetello
Jul 22
 First MpT (Machine pseudo-translation, now MpJ (Machine pseudo-journalism)! Michelle Kusuda
Jul 13
3 480 LilianNekipelov
Jul 13
 Most common types of translation Daniel Lee Mimnagh
Jul 8
6 59659 LilianNekipelov
Jul 9
  Have you considered expanding your business by outsourcing work?    ( 1... 2) Daniela Zambrini
May 13
18 24066 Daniel Lee Mimnagh
Jul 8
 Client response time Ricardo Nance
Jul 7
5 685 John Fossey
Jul 8
 Signs of time Radian Yazynin
Jul 4
4 915 Radian Yazynin
Jul 6
 "Official translation agency" and document certification process Fiona Peterson
Jun 26
6 627 LilianNekipelov
Jun 28
 Are job applicants victims of stolen identity? KuaLanx
Jun 19
7 990 KuaLanx
Jun 25
 The budget entered for this job is below the rates charged by at least 80% of ProZ.com members... Michael Marcoux
May 7
10 1193 Carmen Salomón Hernández
Jun 20
 Rates Ally Stack
Jun 19
5 961 Andrea Halbritter
Jun 19
 Suspicious job offers and tips to combat them! Michelle Kusuda
Jun 16
10 1182 Tatiana Bejan
Jun 17
 Translation tender: is it normal that an agency is required to send samplesof work amber10
Jun 14
9 891 Christine Andersen
Jun 16
 Appropriate level of Professional Indemnity Insurance? Derek Taylor
Jun 14
3 560 Giles Watson
Jun 14
 How to get one's working hours from social media posts Samuel Murray
Jun 12
8 799 Miguel Carmona
Jun 12
 Why do agencies post jobs here? KateKaminski
Jun 6
11 1559 Bernhard Sulzer
Jun 11
 Agency circumventing low Blue Board score Terence Noonan
Jun 10
4 744 Tomás Cano Binder, CT
Jun 10
 Using a translation agency's own CAT tool    ( 1... 2) Hilary Decaumont
Jun 5
20 1501 Vladimir Pochinov
Jun 7
 Interesting visualization in the New York Times today Terence Noonan
Jun 5
1 738 Christiane Allen
Jun 6
 Company in Spain asking a fiscal residence certificate from Ltd. Company Uldis Liepkalns
Feb 3, 2009
9 51919 Ana Naglić
Jun 2
 Holydays and big projects Cristina Lo Bianco
May 29
5 869 Cristina Lo Bianco
May 31
 How to correctly charge hourly work Konstantin St
May 24
13 1183 Sheila Wilson
May 26
 Is it normal for an agency to ask us for our "RACE"?    ( 1, 2, 3... 4) Ivana de Sousa Santos
Sep 20, 2005
53 6082 jotranslator
May 26
 Be sure to check out who you are dealing with on LinkedIn Terence Noonan
May 24
4 1089 Sheila Wilson
May 24
 Translation for US visa application......What official qualifications are needed? Aaron Schwarz
May 19
4 519 philgoddard
May 20
 TA does not pay for numbers & repetitions HELP Ivan Bertrand
May 18
7 735 Jeff Whittaker
May 18
 Co-translator left out of publishing yenan
May 17
11 874 Fiona Peterson
May 18
 Unprofessional "proofreading"    ( 1... 2) Tunde Sele
Mar 13
19 2259 Tunde Sele
May 18
 Misunderstanding - What would you do?    ( 1... 2) lnmichaud
May 13
20 1652 Andrea Diaz
May 14
 managing domain name email James Greenfield
May 10
5 533 Shai Navé
May 10
 Non-compete clause in an NDA Ksenia Yakovleva
May 9
6 656 Lincoln Hui
May 9
 Business practices of large international companies - advice for new colleagues Anna Sarah Krämer Fazendeiro
May 9
2 622 Anna Sarah Krämer Fazendeiro
May 9
 To agencies who expect that your long contract will be signed with no request for any changes    ( 1... 2) Łukasz Gos-Furmankiewicz
May 5
18 1634 Łukasz Gos-Furmankiewicz
May 7
 Ethical issue - should I use a predator's software? Tom Thumb
May 6
7 828 Tom Thumb
May 7
 Refusing to translate some words in the middle of a project.    ( 1, 2... 3) Aditya Ikhsan Prasiddha
May 4
31 2701 Ty Kendall
May 6
 Do you charge extra for review sheet? Aditya Ikhsan Prasiddha
May 6
2 435 Texte Style
May 6
 Would you work for an agency you have no means of assessing?    ( 1... 2) James Greenfield
Apr 30
20 1890 Pierret Adrien
May 2
 Theatre translation model contract Punkytranslator
Apr 25
6 552 Punkytranslator
Apr 30
 Seeking advice on payment methods, "pre-paid MasterCard from Global Cash Card" FlorenciaMartin
Apr 29
1 441 José Henrique Lamensdorf
Apr 29
 The ever expanding Terms of Business and NDA agreements - and their content Hege Jakobsen Lepri
Apr 23
6 1864 Heinrich Pesch
Apr 28
 Can I keep using Gmail "behind" my domain email? Alain Alameddine
Apr 24
7 671 Alain Alameddine
Apr 24
 Does the Blue Board effectively help translators?    ( 1, 2... 3) Anne and Paolo Boidi
Apr 18
41 2911 Tom in London
Apr 24
 Legal translation market in International Institutions EDMJuridique
Apr 23
0 296 EDMJuridique
Apr 23
 Why agencies are (mostly) never prepared to negotiate? Pompeo Lattanzi
Apr 22
13 1119 John Fossey
Apr 23
 Indemnity clause - In need of advice Christoffersen
Apr 16
12 1659 Christoffersen
Apr 19
 Crowdsourcing airplane manufacturing Eleftherios Kritikakis
Apr 12
13 1076 Terence Noonan
Apr 14
 Changing email- advice needed James Greenfield
Apr 13
13 1083 James Greenfield
Apr 14
 Advice about a free professional service offered to me!    ( 1... 2) Haytham Boles
Dec 8, 2013
16 2650 Celeste Klein
Apr 10
 VERY late payments from agencies -- what recourse (if any) does a subcontractor have?    ( 1... 2) Ulrike Lieder
Oct 4, 2001
26 7681 Angie Garbarino
Apr 4
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


SDL AutoSuggest Creator Add-on
Speed up manual translations with sub-segment matching

AutoSuggest accelerates translation editing in SDL Trados Studio 2014 through intelligent sub-segment matching suggestions while you type.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »