ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Translation - art & business »

Business issues

 
Subscribe to Business issues Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Next   Last
   Topic  Poster Replies Views Latest post
 debt collection agencies A Bode
Aug 25
2 379 Sheila Wilson
Aug 25
 Agency asking for signature on blank paper Katalin Horváth McClure
Aug 18
14 1230 Katalin Horváth McClure
Aug 20
 Why are translators asked to do transcriptions? KateKaminski
Aug 18
6 677 Phil Hand
Aug 19
 Word count in documents with very long chemical formulae Hege Jakobsen Lepri
Aug 18
5 490 Hege Jakobsen Lepri
Aug 19
 Proof of academic credentials    ( 1... 2) Michael Newton
Aug 16
28 2058 lee roth
Aug 19
 Rules for a translation job in belgium    ( 1... 2) Francesco Damiani
Aug 13
21 1646 Francesco Damiani
Aug 15
 How can I politely ask clients to be my references? Navarut Y.
Aug 11
8 855 Navarut Y.
Aug 14
 Accountant in the Geneva area Claire Houdon
Aug 11
0 192 Claire Houdon
Aug 11
 How many words approx. in 1 min of audio? Anai Betancourt
Aug 5
8 818 LilianNekipelov
Aug 7
 Question to translation agencies about CVs sent to them Vadim Kadyrov
Aug 5
4 845 Lingua 5B
Aug 6
 Transcription - how to charge? Anai Betancourt
Aug 4
3 512 Henry Hinds
Aug 5
 Live together or die alone Zeki G.
Jul 30
9 1290 Peoplesartist
Aug 2
 Transitioning to a business name John Fossey
Aug 1
2 1697 DJHartmann
Aug 1
 What are good S Corp resources? WandyF
Jul 29
2 396 WandyF
Aug 1
 Looking to create a backup network Dorothy Schaps
Jul 27
9 847 Tomás Cano Binder, CT
Jul 29
 Interpretation SCAM! Silvina Jover-Cirillo
Apr 13, 2006
14 1755 Christine Andersen
Jul 25
 Certified Translation Agency - India Mohd shadab
Jul 23
5 616 Ewa Olszowa
Jul 24
 Unsolicited offers from freelancers Chris Bruton
Jul 21
12 1274 Teresa Borges
Jul 22
 Translating versus copywriting Marionlam
Jul 21
4 621 dropinka
Jul 22
 First MpT (Machine pseudo-translation, now MpJ (Machine pseudo-journalism)! Michelle Kusuda
Jul 13
3 500 LilianNekipelov
Jul 13
 Most common types of translation Daniel Lee Mimnagh
Jul 8
6 60718 LilianNekipelov
Jul 9
  Have you considered expanding your business by outsourcing work?    ( 1... 2) Daniela Zambrini
May 13
18 24101 Daniel Lee Mimnagh
Jul 8
 Client response time Ricardo Nance
Jul 7
5 698 John Fossey
Jul 8
 Signs of time Radian Yazynin
Jul 4
4 929 Radian Yazynin
Jul 6
 "Official translation agency" and document certification process Fiona Peterson
Jun 26
6 642 LilianNekipelov
Jun 28
 Are job applicants victims of stolen identity? KuaLanx
Jun 19
7 1013 KuaLanx
Jun 25
 The budget entered for this job is below the rates charged by at least 80% of ProZ.com members... Michael Marcoux
May 7
10 1208 Carmen Salomón Hernández
Jun 20
 Rates Ally Stack
Jun 19
5 983 Andrea Halbritter
Jun 19
 Suspicious job offers and tips to combat them! Michelle Kusuda
Jun 16
10 1197 Tatiana Bejan
Jun 17
 Translation tender: is it normal that an agency is required to send samplesof work amber10
Jun 14
9 906 Christine Andersen
Jun 16
 Appropriate level of Professional Indemnity Insurance? Derek Taylor
Jun 14
3 569 Giles Watson
Jun 14
 How to get one's working hours from social media posts Samuel Murray
Jun 12
8 811 Miguel Carmona
Jun 12
 Why do agencies post jobs here? KateKaminski
Jun 6
11 1573 Bernhard Sulzer
Jun 11
 Agency circumventing low Blue Board score Terence Noonan
Jun 10
4 765 Tomás Cano Binder, CT
Jun 10
 Using a translation agency's own CAT tool    ( 1... 2) Hilary Decaumont
Jun 5
20 1522 Vladimir Pochinov
Jun 7
 Interesting visualization in the New York Times today Terence Noonan
Jun 5
1 745 Christiane Allen
Jun 6
 Company in Spain asking a fiscal residence certificate from Ltd. Company Uldis Liepkalns
Feb 3, 2009
9 52016 Ana Naglić
Jun 2
 Holydays and big projects Cristina Lo Bianco
May 29
5 881 Cristina Lo Bianco
May 31
 How to correctly charge hourly work Konstantin St
May 24
13 1194 Sheila Wilson
May 26
 Is it normal for an agency to ask us for our "RACE"?    ( 1, 2, 3... 4) Ivana de Sousa Santos
Sep 20, 2005
53 6131 jotranslator
May 26
 Be sure to check out who you are dealing with on LinkedIn Terence Noonan
May 24
4 1162 Sheila Wilson
May 24
 Translation for US visa application......What official qualifications are needed? Aaron Schwarz
May 19
4 531 philgoddard
May 20
 TA does not pay for numbers & repetitions HELP Ivan Bertrand
May 18
7 742 Jeff Whittaker
May 18
 Co-translator left out of publishing yenan
May 17
11 892 Fiona Peterson
May 18
 Unprofessional "proofreading"    ( 1... 2) Tunde Sele
Mar 13
19 2288 Tunde Sele
May 18
 Misunderstanding - What would you do?    ( 1... 2) lnmichaud
May 13
20 1677 Andrea Diaz
May 14
 managing domain name email James Greenfield
May 10
5 550 Shai Navé
May 10
 Non-compete clause in an NDA Ksenia Yakovleva
May 9
6 677 Lincoln Hui
May 9
 Business practices of large international companies - advice for new colleagues Anna Sarah Krämer Fazendeiro
May 9
2 625 Anna Sarah Krämer Fazendeiro
May 9
 To agencies who expect that your long contract will be signed with no request for any changes    ( 1... 2) Łukasz Gos-Furmankiewicz
May 5
18 1654 Łukasz Gos-Furmankiewicz
May 7
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+ Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Next   Last

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization





Email tracking of forums is available only to registered users


Across Personal Edition – Free Full Version for Freelance Translators
Across is an integrated CAT tool, which means that you will find everything you need in one place.

Freelance translators receive a full version of Across Personal Edition, a single-workstation version of Across, for free. You are always working in one and the same environment, regardless of whether you create a new project or translate a document

More info »
SDL Trados Studio 2014
The leading translation software. Save 15% on ProZ.com

SDL Trados Studio provides translators with all the tools they need for translation, terminology management, review, managing projects, machine translation and more, in one simple and easy-to-use environment.

More info »