Mobile menu

Could someone help me with a contract?
Thread poster: Cécile Kellermayr

Cécile Kellermayr  Identity Verified
Austria
Local time: 02:55
French to German
+ ...
Apr 11, 2003

I am a bit ashamed asking this - but I have received a job offer from a U.S.-based subtitling company. The contract is in English, and so I am asking if some English native speaker could be so kind as to read it through and assess if I should be careful or if there is no risk. As it is 6 pages long, I will send it by e-mail.

Thanks a great lot in advance!!


Direct link Reply with quote
 

Evert DELOOF-SYS  Identity Verified
Belgium
Local time: 02:55
Member
English to Dutch
+ ...
Sure, Cécile Apr 11, 2003

You may send it to jazyk@skynet.be, if still needed.

And don\'t be nor feel ashamed.




[addsig]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Could someone help me with a contract?

Advanced search


Translation news





LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs