Mobile menu

Thinking of starting an agency...
Thread poster: JackMac
Local time: 23:37
Apr 28, 2003

Hello everyone,

My name is Jack. I live in the US, but work part time as a proofreader for a couple of foreign translators. I recently learned that none of them solicit much business from companies in the US. I was thinking of starting an agency in order to find work for my translators. However, I do not know much about the actual business. I would like to know your opinions about the translation field. For example, are you happy running or working fro a translation agency? Would you recommend to someone else to start a translation agency? What pitfalls should I look out for? How do you price your services? Please feel free to post your answer on this Web site or e-mail me directly at Thank you very much in advance for your help.

With best regards,

Jack McMillan

PS Do you have any other advice regarding something I haven’t asked? Thanks again.

Direct link Reply with quote

Ralf Lemster  Identity Verified
Local time: 05:37
English to German
+ ...
Think again - and think twice Apr 28, 2003

Hi Jack,

Without being too blunt (hopefully), I think you should seriously reconsider this plan.


However, I do not know much about the actual business.

Thanks for being so honest - I find it very hard to conceive exactly how you would be able to add value. There\'s an abundance of \"agencies\" in the market who offer translations for 100+ specialist sectors in 200+ language pairs - sadly, many of them simply act as a \"go between\", ruining quality and prices in the process.

If you find translations interesting, consider getting trained for it, gather experience and specialise in a limited number of fields - this should provide the foundation for starting an agency.

Best regards, Ralf

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Thinking of starting an agency...

Advanced search

Translation news

Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs