This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
legal status in France (and info on new status : "auto-entrepreneur" ?)
Thread poster: Michael Mestre
Michael Mestre France Local time: 10:05 English to French + ...
Feb 23, 2009
Hi all,
I am currently living and working (as a researcher) in Turkey, but my translation revenues will go to my bank account in France. At some point I will need to declare my revenues and have a legal status as a translator in France (I currently pay taxes there from my previous job) ; do you know what is currently the best way to do this ?
I have heard that there is a new status called "auto-entrepreneur" (starting from 2009) that is specifically designed for p... See more
Hi all,
I am currently living and working (as a researcher) in Turkey, but my translation revenues will go to my bank account in France. At some point I will need to declare my revenues and have a legal status as a translator in France (I currently pay taxes there from my previous job) ; do you know what is currently the best way to do this ?
I have heard that there is a new status called "auto-entrepreneur" (starting from 2009) that is specifically designed for people who earn sporadic revenues from the internet (from ebay, adsense, etc..), and it seems to correspond to my situation as most of my revenues do not come from translation services. I wanted to ask you if you thought it would be a good choice for people in my case ? If not, what would you suggest ? In general, I don't think it is wise do be in a dangerous fiscal situation and I would like to hear from your experiences.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Laurent KRAULAND (X) France Local time: 10:05 French to German + ...
A provisory solution
Feb 26, 2009
May I point to the fact that the exemptions and derogations linked to this new status will only be upheld until Jan 1, 2012. After that date, those who want to continue (in our case in the translation industry) will have to search for a more "classical" status.
Laurent K.
PS: the discussion about this new status on ProZ i... See more
May I point to the fact that the exemptions and derogations linked to this new status will only be upheld until Jan 1, 2012. After that date, those who want to continue (in our case in the translation industry) will have to search for a more "classical" status.
Besides, may I point out that you should have a legal status in the country where you pay taxes, i.e. the country where you are living for more than 183 days a year? ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Michael Mestre France Local time: 10:05 English to French + ...
TOPIC STARTER
Thanks for your replies
Feb 27, 2009
Thanks to everyone for your very helpful remarks. I have submitted an online application form - I will wait for the confirmation email.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Laurent KRAULAND (X) France Local time: 10:05 French to German + ...
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.