Pages in topic:   [1 2 3 4 5] >
Mistranslations leading to disasters
Thread poster: ViktoriaG

ViktoriaG  Identity Verified
Canada
Local time: 18:49
English to French
+ ...
Mar 28, 2009

On this forum, there have been discussions of professional insurance and real-life stories of translators being responsible for messages lost in translation resulting in serious consequences.

I am wondering if you can tell us about stories of such disastrous consequences. I am not necessarily looking for stories of translators being sued for the consequences of mistranslation and stories where the disastrous consequences went as far as causing death. I am interested in stories in general where a mistranslation has caused misunderstandings between governments, delays in trials, people taking unnecessary risks, etc.

If a friend of a friend of yours has been through this kind of trouble, let's read about it! Bonus points if you can post links to newspaper stories and such. A typical example would be http://english.siamdailynews.com/asia-news/eastern-asia-news/taiwan-news/brochures-mistranslation-raises-ire-of-aborigines.html

I am not sure if this is the proper forum to post this, so please feel free to move this if need be.

Thanks!


Direct link
 

Alfredo Fernández Martínez  Identity Verified
Spain
Local time: 00:49
English to Spanish
+ ...
Mistranslation in Japanese surrender in WWII Mar 28, 2009

http://books.google.es/books?id=JTvdhvkVAB0C&pg=PA120&lpg=PA120&dq=world%20war%20II%20japan%20mistranslation&source=bl&ots=ZMz_J0dJzQ&sig=QmH_C9r1RFgofcz2IlWhZbUff4o&hl=es&ei=BevNSanfL5KosAbSncTvDw&sa=X&oi=book_result&resnum=9&ct=result#PPA120,M1


Or, at least, this is what they lead us to believe.


Alfredo


Direct link
 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Mistranslations leading to disasters

Advanced search







PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums