Mobile menu

Hourly rates: is yours the same for different kinds of work?
Thread poster: Ali YANDIK
Ali YANDIK  Identity Verified
Turkey
Local time: 07:51
English to Turkish
+ ...
Aug 26, 2003

Regarding the hourly rates, I wonder whether you apply a standard rate to all kinds of work (proofreading, dtp or typesetting etc.) which is billed in hours.

For example, if you charge X dollars for an hour of editing, do you again charge X dollars for an hour of typesetting?


Direct link Reply with quote
 

Narasimhan Raghavan  Identity Verified
Local time: 10:21
English to Tamil
+ ...
It depends on what you can do in an hour Aug 26, 2003

Suppose you can translate 500 words in an hour, this multiplied by the word rate should be your hourly rate.Once this is settled, if you are asked to edit, just quote the same hourly rate, as you would have earned this amount by translation. An hour is an hour. If you edit faster than you do translation, the client will be automatically benefited. Same holds good for interpreting. You are dedicating the hour to your client and do not take up any other work in that period.
Now the next step. Also have a minimum billing for say 2 hours. This is to compensate your taking the trouble of going to the client's place. Add the taxi fare both sides plus the cost of tea/coffe/lunch as applicable. Now you can quote in a scientific manner. Let not the client tell you that during interpreting you are idle some of the time. It is not your fault. You are available to him and if he doesn't utilize you properly, it is his lookout.


Direct link Reply with quote
 

Terry Thatcher Waltz, Ph.D.  Identity Verified
Local time: 00:51
Chinese to English
+ ...
Don't agree entirely... Aug 26, 2003

I would never charge the same hourly rate for interpreting that I earn for translation. There is a much higher learning curve for conference interpreting, and I cannot consult references, relax, have a cup of tea or whatever while I'm working. Also, interpreting requires travel, which is often uncompensated, but cuts time off from work in one's office. The law of supply and demand, finally, exists -- I don't think I can charge the same for editing English text as I can for translating from Chinese to English, for example, because there are far more people qualified to do the first than the second; likewise, I can charge more to do an hour's simultaneous interpretation than to do an hour's translation work, as there are far fewer people who do the former.

Just some thoughts...


Direct link Reply with quote
 

Narasimhan Raghavan  Identity Verified
Local time: 10:21
English to Tamil
+ ...
What I meant was the barest minimum Aug 27, 2003

What I suggested was just a basis for working out a logical rate. Once you comprehend it, the rest follows. You can always ask more but never accept anything less the basic amount. This covers the difference between the consecutive and simultaneous interpreting as well and the latter is paid at a higher rate. Word rate translation in an hour was chosen, as it is a quantifiable item and is comrehensible to all. And translation is an important activity, which laymen too can appreciate.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Hourly rates: is yours the same for different kinds of work?

Advanced search


Translation news





memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs