ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
Money matters  Outsourcers re-using your translation TM's? parolagiusta
14:02
1 0 dianaft
14:09
Being independent  Is the term 'professional' merely a cliche? Sandesh Ghimire
03:18
13 446 Michael Wetzel
13:17
Money matters  Proz publishing the ads with exploitative rates    (Go to page 1, 2... 3) Sandesh Ghimire
Apr 17
39 2136 Robert Forstag
13:10
SDL Trados support  Can Trados Studio 2011 open Transit PPF packages? Steve Kerry
Sep 19, 2013
10 1435 Iulian Dumitrascu
12:50
SDL Trados support  Multiterm or Termbase? Meyers
05:39
9 278 Meyers
12:01
Money matters  VAT in the Netherlands Eliz_
Apr 16
3 170 Eliz_
11:20
ProZ.com training  Wprowadzenie do tłumaczeń technicznych N/A
10:16
1 68 Anna Fitak
10:16
Turkish  Güncel olarak dikte yazılımı kullanan var mı? agursoy
May 25, 2012
5 1496 Emin Arı
09:35
Translation in Spain / La traducción en España  Facturar a Estados Unidos: sin IVA ni IRPF, pero... Montse Ballesteros
May 2, 2011
9 5910 David Gómez
09:29
CafeTran support  Let Google automatically display images for one-term segments 2nl
05:09
1 99 2nl
09:02
CAT Tools Technical Help  A survey on on the Users’ Perspectives of the Functions of Translation Memory Jessicaliu
Apr 18
6 209 Maxi Schwarz
08:19
Software applications  ABBYY FineReader Direct Formatting Locked (bold/italic) DJHartmann
Apr 17
6 254 okhvatstas
07:04
Turkish  Çevirmen olmak için çok mu geç kaldım? polyannahayris
Apr 7
7 348 Emin Arı
07:01
SDL Trados support  Change context match status Spiros Doikas
Apr 17
2 159 Spiros Doikas
06:59
SDL Trados support  Urgent help with Trados needed Isabelle Bruno
Apr 18
4 356 Isabelle Bruno
06:50
Money matters  (Fake) test translation Jitka Komarkova (Mgr.)
Apr 18
10 803 SzEdit
06:41
MemoQ support  MT Plugins Comparison - Is Google Translate the best? overk1ll
Apr 16
5 228 2nl
04:55
Subtitling  Where are Polish fonts on MacBook Pro? Ivona
Apr 16
4 115 Meta Arkadia
Apr 18
Scams  Scam alert (but this one is amusing) Danik 2014
Apr 17
6 454 Sheila Wilson
Apr 18
Arabic  Transliteration vs translation (بريزر vs جهاز التهوية ) Olga Subbotina
Apr 17
7 332 R Farhat
Apr 18
Chinese  新人的问题 foreverfishe
Apr 17
4 210 Jean@LA
Apr 18
Chinese  不翻译时聊电影(Translations and Movies)    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38... 39) xxxchance
Jan 10, 2007
579 260180 ysun
Apr 18
SDL Trados support  How force target segment to adopt font of source segment ??? Andreas THEODOROU
Apr 17
4 253 Andreas THEODOROU
Apr 18
Powwows  Powwow: Bristol - United Kingdom N/A
Jan 11
10 517 Ramona Amuza
Apr 18
Getting established  New to working as a translator professionally and asking for your advice    (Go to page 1, 2... 3) Mo Conrady C
Apr 16
36 1793 Mo Conrady C
Apr 18
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198... 199) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
2979 3579681 wherestip
Apr 18
Chinese  贴一些听了感到十分过瘾的歌    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5... 6) jyuan_us
Mar 4
85 3820 QHE
Apr 18
Chinese  自由译员应如何开发票? Frank Lin
Apr 13
5 339 edgarzhuochen
Apr 18
Chinese  【参与一下】CAT的在线小调查 A survey on on the Users’ Perspectives of the Functions of Translation Memory Jessicaliu
Apr 18
0 115 Jessicaliu
Apr 18
German  Staatliche Prüfung: Welche Aufsatzthemen? Erfahrungen in Hessen Aleja15
Mar 26
4 403 Helga Kugler
Apr 18
Getting established  Starting out: Finding job with no accreditation Victor Nemtsev
Apr 17
10 564 Sandra& Kenneth
Apr 18
SDL Trados support  SDLTM is corrupted James Greenfield
Apr 18
0 117 James Greenfield
Apr 18
Getting established  Translation Project Coordinator: salary fenny1991
Apr 18
2 269 fenny1991
Apr 18
Speech recognition  AHK script to access all of Dragon Dictate's "Full Text Control" commands in Java app? Michael Beijer
Mar 30
2 402 Michael Beijer
Apr 18
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52... 53) QHE
May 4, 2014
789 151824 wherestip
Apr 18
French  Procédure assermentation supermummy
Mar 29
2 333 sara-n
Apr 18
Italian  Un'offerta DIS-onesta?! Martina Rotondi
Feb 18
6 864 Laura Fenati
Apr 18
Teaching and Learning Languages  Writing a Career Essay on Translation as a Career, Need Interviewees! detectiveskips
Apr 15
2 143 dianaft
Apr 18
SDL Trados support  Creating a glossary with MT 2009 Jean-Christophe Duc
Apr 17
1 201 SDL Community
Apr 18
SDL Trados support  XML-avec contenu HTML Sue Davis
Apr 17
3 179 SDL Community
Apr 18
OmegaT support  How to install plugin Okapi in OmegaT Meyers
Apr 16
5 190 Didier Briel
Apr 18
SDL Trados support  Studio 2015?    (Go to page 1, 2... 3) Robert Rietvelt
Oct 29, 2014
34 2960 Sandra& Kenneth
Apr 18
Subtitling  Ask me anything about subtitling    (Go to page 1... 2) Max Deryagin
Mar 20
22 1447 Ivona
Apr 18
SDL Trados support  Fixing partial duplication of 2 translation memories Eylenn
Apr 14
2 259 Eylenn
Apr 18
Powwows  Powwow: Rosario - Argentina    (Go to page 1... 2) N/A
Mar 6
18 520 Adriana Iris
Apr 17
Powwows  Powwow: Guelph - Canada N/A
Apr 17
1 109 Margreet Mohle
Apr 17
Russian  Не получается изменить сегментацию в MemoQ boostrer
Apr 2
7 252 boostrer
Apr 17
Lighter side of trans/interp  The Ten Commandments of How to be a Good Translator    (Go to page 1... 2) Icecreamqueen
Apr 14
18 1351 AnneMarieG
Apr 17
Business issues  Inquiry from Portuguese Outsourcer about Residence for Taxation sfjames
Apr 17
3 268 Shirley Lao
Apr 17
Translation Project / Vendor Management  Xtrf 2.2 experience TNT
Dec 2, 2010
7 5076 John Fossey
Apr 17
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






SDL AutoSuggest Creator Add-on
Speed up manual translations with sub-segment matching

AutoSuggest accelerates translation editing in SDL Trados Studio 2014 through intelligent sub-segment matching suggestions while you type.

More info »
Fluency Translation Suite
Come see the Fluency Difference and SAVE

The most affordable and easy to learn translation tool! Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2013. TMs, Terminology, and Online Resources are fully integrated and only a click away. Download a free trial today

More info »