ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 
  Forum  Topic  Poster Replies Views Latest post
Russian  Глоссарий заказчика    (Go to page 1... 2) Oleg Delendyk
Mar 20
23 902 Oleg Delendyk
17:48
Wordfast support  Can I open an .sdlppx file with Wordfast?    (Go to page 1... 2) Armorel Young
Oct 12, 2012
25 4468 Dominique Pivard
17:42
Literature / Poetry  Foreign language errors in literature? Erik Freitag
16:57
2 59 Erik Freitag
17:30
Translation Theory and Practice  dealing with poor source texts    (Go to page 1, 2, 3... 4) Maria Popiel
Mar 16
48 4719 Gerissen
17:18
Business issues  Tender season again...    (Go to page 1... 2) Peter Shortall
Mar 28
25 1840 John Fossey
17:10
SDL Trados support  Projet Manager is asking for TM! A.K Janjelo
16:30
1 83 Roy Oestensen
17:03
SDL Trados support  Compatibility Trados 2014 / Trados 2008 Ray Culp
16:44
1 49 Roy Oestensen
17:00
German  Anmeldung bei dem BDÜ linguacom_fr
16:58
0 46 linguacom_fr
16:58
Marketing for translators  Yet another website Jan Kovačič
Mar 29
6 642 Silvia Di Profio
16:54
Czech  Aprílová kolaudace Impact Hubu v Brně Milan Condak
16:35
0 34 Milan Condak
16:35
Getting established  What should I do if I wanna to do free transaltion for dog and cat charitable organizations? TECHNICAL-Jenny
03:48
1 163 Triston Goodwin
16:20
French  Prospection clients directs linguacom_fr
14:05
3 168 linguacom_fr
15:57
SDL Trados support  Solved _Studio 2011 - Alphanumeric activation code no longer valid - Urgent texjax DDS PhD
14:42
3 134 texjax DDS PhD
15:54
Smart shoppers  Translation Office 3000 Katie Roskams
Mar 30
3 274 Anton Konashenok
15:51
Translation Theory and Practice  Hermeneutic approach Masoud Kakoli
Mar 31
4 145 Phil Hand
15:48
Off topic  Smelly words Noni Gilbert
Mar 31
8 919 Giles Watson
15:35
Greek  Ο μεταφραστής ἀκολουθεί παθητικώς τήν εξέλιξη μίας γλώσσας ή δικαιούται να παρέμβει; Savelhar34
Jan 18
2 295 D. Harvatis
14:47
Wordfast support  FREE Live Online Training Session Yasmin Moslem
Dec 4, 2014
2 408 John Di Rico
14:30
Hebrew  תרגום זה שירות ולא סחורה Gad Kohenov
Jan 7
4 275 Gad Kohenov
14:23
CAT Tools Technical Help  TradooIT/Gazoo Nathalie Andrews
Mar 20
5 335 Nathalie Andrews
13:56
Scams  suspicious job offer Yael Arbell
Mar 30
8 545 Thayenga
13:54
SDL Trados support  Add new term to more than one TermBase Ben Senior
Mar 29
3 257 Ben Senior
13:49
Scams  Roberto Torres Samuel Murray
12:14
4 253 Tom in London
13:32
SDL Trados support  Problem with convert a TMX to SDLTM elmnas
11:51
1 103 John Fossey
12:49
SDL Trados support  Abbreviation list (SDL Trados Studio 2014) rincki
08:04
3 189 rincki
12:45
SDL Trados support  xliff compatibility query RC Vaughn
Jun 6, 2014
6 719 Roy Oestensen
12:12
French  PayPal: Virement en devise étrangère sur un compte euros?    (Go to page 1... 2) Simone Duverger
Dec 25, 2010
23 11523 Anaïs Schaal
11:55
ProZ.com training  Accélérez votre recherche terminologique sur internet N/A
Mar 31
5 199 nordiste
11:48
SDL Trados support  Translating a pdf file with SDL Trados Studio 2009 Barbara Trespidini
Dec 5, 2012
8 1391 Tolstyy
11:24
Czech  Rok 2014 jsem daňově vykázal elektronicky Milan Condak
10:17
1 72 Tomas Mosler, MITI
10:48
French  Prix Non Caillé de la traduction de langue française Paul VALET
06:33
1 238 Sophie Thereau
10:40
Office applications  mass renaming files in Windows 7 nordiste
Mar 30
3 237 Adrien Esparron
06:53
ProZ.com training  Translating Screenplays N/A
Feb 18
8 370 Helen Shepelenko
SITE STAFF
06:51
SDL Trados support  Studio 2014 crash lost a half day's work from converted ttx file as well as from TM Tamara Salvio
Mar 30
3 361 sabidelo
06:37
SDL Trados support  Studio 2014 termbase drop-down list never appears Miki Ito
Mar 30
1 155 Santiago Garay
06:08
Hebrew  חוסר המזל שבלהיוולד מתרגם Gad Kohenov
Oct 26, 2013
3 912 Asaf Beeri
05:01
SDL Trados support  Check out required? Anna Sarah Krämer Fazendeiro
Feb 25
3 334 Anthie Kyriakopoulou
04:50
SDL Trados support  importing my glossaries to Studio 2014 Susan Welsh
Mar 18
12 638 Susan Welsh
Mar 31
German  Abkürzungsliste im SDLTM rincki
Mar 31
0 134 rincki
Mar 31
SDL Trados support  Problems analyzing JSON files in Trados Studio 2010 Carey77
Mar 16
8 439 SDL Community
Mar 31
Chinese  不翻译时聊电影(Translations and Movies)    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38... 39) xxxchance
Jan 10, 2007
578 258149 wherestip
Mar 31
SDL Trados support  Possible to create a new project without running pre-translate? Marceline
Mar 31
4 360 SDL Community
Mar 31
SDL Trados support  Regular Expressions Val1
Mar 31
2 212 Val1
Mar 31
Chinese  唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197... 198) Wenjer Leuschel
Mar 14, 2005
2965 3558295 wherestip
Mar 31
OmegaT support  OmegaT won't open Oscar Rivera
Mar 29
6 273 John Fossey
Mar 31
Chinese  泰晤士(TIMES)四合院儿    (Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51... 52) QHE
May 4, 2014
771 144534 wherestip
Mar 31
Powwows  Powwow: Lyon - France N/A
Mar 31
1 99 KISELEV
Mar 31
Bulgarian  Писане в PDF файл !!! Viviana_bg
Jan 21, 2009
14 34092 atche84
Mar 31
Across support  Import from MultiTerm to Across: missing fields Fep
Mar 31
1 117 Liselotte K. de Hennig
Mar 31
Office applications  Microsoft Word has suddenly added { and } to TOC and hyperlinks Wordup
Mar 31
2 129 Wordup
Mar 31
Post new topic    Off-topic: Shown    Font size: - / + 

= New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it)
 


Translation industry discussion forums
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Fluency Translation Suite
Come see the Fluency Difference and SAVE

The most affordable and easy to learn translation tool! Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2013. TMs, Terminology, and Online Resources are fully integrated and only a click away. Download a free trial today

More info »