Mobile menu

Certification
Thread poster: Alina Matei

Alina Matei  Identity Verified
Australia
Local time: 14:50
English to Romanian
+ ...
Aug 17, 2004

Dear all,

I have been asked on a number of occasions if I am ceritified for interpreting or translating for various trades (driving school, graduation papers, etc). I have a degree in languages in my home country (English and French), but I now live and work in the UK. I know what 'certified' means in Romania, but I am very unsure of what thet means in the UK.

Please help with information.

Thanks.

Stefania


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 05:20
Member (2002)
English to Russian
+ ...
Moving the topic Aug 17, 2004

to the Business Issues forum.

Direct link Reply with quote
 

Wenke Geddert  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 04:20
Member (2004)
English to German
+ ...
See also ITI Aug 17, 2004

Stafania

The following might help as a starting point:

http://www.iti.org.uk/indexMain.html

"FAQ"

4. I need an "official" or "certified" translation, can ITI help me?

For most purposes, this usually requires either using the services of a sworn translator (this would be a translator sworn before a court in a non-UK jurisdiction), or a Fellow (FITI) or Member (MITI) of ITI who may self-certify the translation. You can also have the translation notarised before a Notary Public or Notary Scrivener (usually listed in Yellow Pages). ITI publishes a set of guidelines and seals for self-certification by its members.


Direct link Reply with quote
 
Sonja Tomaskovic  Identity Verified
Germany
Local time: 05:20
English to German
+ ...
Accredited? Aug 17, 2004

I think that what actually is meant by certified in this case is accredited.

I think that clients who ask whether you are certified for interpreting and translation actually want to know if you have had professional training in these areas or if you can provide any evidence that you are capable of doing the job. In most cases this may be accreditation by a professional association or simply a degree in translation/interpretation.

HTH.

Sonja


Direct link Reply with quote
 

Alina Matei  Identity Verified
Australia
Local time: 14:50
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you Sep 2, 2004

Thanks to everyone who took time to answer. I still don't understand it fully, to be honest, but it helped clarify some of my questions.

Thanks again and I do appologise for not thankign you earlier.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Certification

Advanced search


Translation news





SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs