Mobile menu

Certification
Thread poster: Alina Matei

Alina Matei  Identity Verified
Australia
Local time: 16:27
English to Romanian
+ ...
Aug 17, 2004

Dear all,

I have been asked on a number of occasions if I am ceritified for interpreting or translating for various trades (driving school, graduation papers, etc). I have a degree in languages in my home country (English and French), but I now live and work in the UK. I know what 'certified' means in Romania, but I am very unsure of what thet means in the UK.

Please help with information.

Thanks.

Stefania


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 06:57
Member (2002)
English to Russian
+ ...

MODERATOR
Moving the topic Aug 17, 2004

to the Business Issues forum.

Direct link Reply with quote
 

Wenke Geddert  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 05:57
Member (2004)
English to German
+ ...
See also ITI Aug 17, 2004

Stafania

The following might help as a starting point:

http://www.iti.org.uk/indexMain.html

"FAQ"

4. I need an "official" or "certified" translation, can ITI help me?

For most purposes, this usually requires either using the services of a sworn translator (this would be a translator sworn before a court in a non-UK jurisdiction), or a Fellow (FITI) or Member (MITI) of ITI who may self-certify the translation. You can also have the translation notarised before a Notary Public or Notary Scrivener (usually listed in Yellow Pages). ITI publishes a set of guidelines and seals for self-certification by its members.


Direct link Reply with quote
 
Sonja Tomaskovic  Identity Verified
Germany
Local time: 06:57
English to German
+ ...
Accredited? Aug 17, 2004

I think that what actually is meant by certified in this case is accredited.

I think that clients who ask whether you are certified for interpreting and translation actually want to know if you have had professional training in these areas or if you can provide any evidence that you are capable of doing the job. In most cases this may be accreditation by a professional association or simply a degree in translation/interpretation.

HTH.

Sonja


Direct link Reply with quote
 

Alina Matei  Identity Verified
Australia
Local time: 16:27
English to Romanian
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you Sep 2, 2004

Thanks to everyone who took time to answer. I still don't understand it fully, to be honest, but it helped clarify some of my questions.

Thanks again and I do appologise for not thankign you earlier.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Certification

Advanced search


Translation news





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs