What 'use rights' do I have of work I have translated? Thread poster: Shivaun Conroy
|
Hello everyone, I am a newbie to this site and I have just uploaded some of my translations. It has now occured to me that there may (or may not) be copyright issues. Could anyone tell me what the legal situation here is. And does it make a difference if the work is not published? Thanks a lot. | | |
Henry Hinds United States Local time: 06:02 English to Spanish + ... In memoriam
The legal situation where? | | |
Shivaun Conroy Germany Local time: 14:02 German to English + ... TOPIC STARTER In general but I have a particular incident in mind.. | Aug 23, 2013 |
Hallo Henry. I was thinking specifically of something I translated that was published. You can see the book on google books, but you cannot browse the content, so I assume the publishers disallowed this. But then I upload my translation from this book to my profile as a sample for potential employers, and I was wondering if I am breaching any copywrite laws (even if in in reality I don't expect to be sued..)
[Edited at 2013-08-23 21:56 GMT]
[Edited at 2013-08-23 21:57 GMT] | | |
Safe way will be to give credit to the publisher at the bottom of the passage (like: my translation - extract from "..........." published by ......., ........) | |
|
|
Shivaun Conroy Germany Local time: 14:02 German to English + ... TOPIC STARTER
Sounds like a nice solution. I think I will use it. Will this in the hairsplitting legal sense save me from any infringement of copyright.
[Edited at 2013-08-23 22:39 GMT]
[Edited at 2013-08-23 22:40 GMT] | | |
Copyright infringement is the use of works under copyright, infringing the copyright holder's exclusive rights, such as the right to reproduce, distribute, display or perform the copyrighted work, or to make derivative works, without permission from the copyright holder, which is typically a publisher or other business representing or assigned by the work's creator. I don't think you are doing any of these things, except showing a small passage as a sample. If the people like ... See more Copyright infringement is the use of works under copyright, infringing the copyright holder's exclusive rights, such as the right to reproduce, distribute, display or perform the copyrighted work, or to make derivative works, without permission from the copyright holder, which is typically a publisher or other business representing or assigned by the work's creator. I don't think you are doing any of these things, except showing a small passage as a sample. If the people like it they may even buy the book, which is very welcome!!
[Edited at 2013-08-23 22:56 GMT] ▲ Collapse | | |
Shivaun Conroy Germany Local time: 14:02 German to English + ... TOPIC STARTER
And I think I will shorten the uploaded extracts. Thanks again! | | |
A preliminary question: Are you bound by any NDA? | Aug 24, 2013 |
I am assuming you are referring to some translation you did under a translation contract. Whether you have any rights depends on how the translation contract was drafted. These rights may range from none whatsoever to full copyright on the translation. This has been discussed often here. Even assuming you have full “use rights” to the translation, you are forgetting a preliminary question: Are you breaching any confidentiality agreement, any NDA you might have signed? | |
|
|
Shivaun Conroy Germany Local time: 14:02 German to English + ... TOPIC STARTER Just when you thought it was safe to go back in the water. | Aug 24, 2013 |
Good point. Thanks. I need to check that contract (or my co-translators copy since mine is currently in Ireland..). At least I am certain there was no NDA involved. | | |