conditions for book translations, help needed
Thread poster: Angelika Meyer

Angelika Meyer  Identity Verified
Germany
Local time: 09:01
Member (2013)
English to French
+ ...
Nov 16, 2004

We are a translation agency and we are going to quote for translation of a book comprising of about 170 pages (sociology) from English into German. Since this is the first time we are getting involved in translation of literature we need some help on what we should account for in our quote, i.e. can we or our freelancer reserve the copyright for the translation? How do we quote, per source word, per line, a fixed total price, etc.? Can we ask for a partial payment during the course of the translation? What else should we know?

Thank you for helping us !

Angelika Meyer
A.M.TRANS Übersetzungen
amtrans@gmx.de


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 09:01
Member (2002)
English to Russian
+ ...

MODERATOR
Moving the thread Nov 16, 2004

to the Business Issues forum.

Direct link Reply with quote
 

Steffen Walter  Identity Verified
Germany
Local time: 09:01
Member (2002)
English to German
+ ...
Possible source of info Nov 16, 2004

Hi Angelika,

Without having checked the content in detail, I think that

http://www.literaturuebersetzer.de/pages/navig/f_serv.htm

might provide answers to some of your questions.

Best of luck in your endeavour,

Steffen


Direct link Reply with quote
 

Angelika Meyer  Identity Verified
Germany
Local time: 09:01
Member (2013)
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Danke Nov 16, 2004

Vielen Dank Herr Walter, den Link werde ich mir ansehen.

Ich hoffe, es geht Ihnen gut?!

Viele Grüße
A. Meyer


Steffen Walter wrote:

Hi Angelika,

Without having checked the content in detail, I think that

http://www.literaturuebersetzer.de/pages/navig/f_serv.htm

might provide answers to some of your questions.

Best of luck in your endeavour,

Steffen


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

conditions for book translations, help needed

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs