This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Saskia Steur (X) Local time: 13:00 English to Dutch + ...
Feb 23, 2005
I have been asked to quote on translating a complete website.
I am wondering what the best way would be to quote on this. I normally quote a rate per word source text, but the total amount is a bit of a mystery, unless one would go into every page and sub page of the website, which does not seem to a be a sensible thing to do.
Is software available to do a word count on web sites? Or are there any other clever ways to deal with this.
I have been asked to quote on translating a complete website.
I am wondering what the best way would be to quote on this. I normally quote a rate per word source text, but the total amount is a bit of a mystery, unless one would go into every page and sub page of the website, which does not seem to a be a sensible thing to do.
Is software available to do a word count on web sites? Or are there any other clever ways to deal with this.
All suggestions are welcome, Best regards, Saskia ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Edward Vreeburg Netherlands Local time: 13:00 Member (2008) English to Dutch + ...
I thought that, apart from the country/language specific fora, the working language on ProZ.com was English. Therefore could you please enlighten us as to what you are writing in your message? Thanks.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Henry Hinds United States Local time: 05:00 English to Spanish + ...
In memoriam
Easy
Feb 24, 2005
In doing websites one can go through the whole thing and copy all the text into an MSWord file then count it.
I have found it to be easier and safer to have the client do all this and then send it to me. That way they do all that work and moreover if they miss something (which they have), then it is for an extra charge, whereas if you miss it they'll try to stick you with it.
So just have the client send you the entire text in an MSWord file then count it.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.