Mobile menu

Genuine or scam?
Thread poster: Piotr Bienkowski

Piotr Bienkowski  Identity Verified
Poland
Local time: 20:20
Member (2005)
English to Polish
+ ...
May 7, 2005

Today I received 4 identical emails from a certain P.W. in the UK (I won't mention his full name, because there is a ProZian under the same name) with an offer of 31 software titles (CAT, localization, DTP etc.) at cheaper prices. There are about 800 addressees in the To field. I'd be inclined to think it's genuine if I got it only once. But after the third time I sent a complaint to abuse at i12.com (that's where this offer came from) it turned out that they do not have an "abuse" address, so they do not care about handling complaints about abuse.

I'd be careful about jumping at this opportunity, and if it's a scam, it's well timed, because SDLX just released its new version, and Trados is about to do the same.

Regards,

Piotr


Direct link Reply with quote
 

Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 20:20
Member (2002)
English to Russian
+ ...

MODERATOR
Scam May 7, 2005

Czesc, Piotrze!

Hopefully you did not get it through ProZ.com, did you?

In any case, all I can tell you: this is a rather well known reseller of cracked software. Just create a filter in your emailer to filter this out. You may contact me in private if you are interested in having some more details.

In case you received this through ProZ.com, please contact staff (through support) providing the details of the messages.

Natalia


[Edited at 2005-05-07 19:44]


Direct link Reply with quote
 

Federica Masante  Identity Verified
Local time: 20:20
Member (2003)
Italian to English
+ ...
Me too! May 7, 2005

I got the same email about four times now!! Really annoying!!

Then I got this warning email about a payment practices list that's trying to fight off these swindlers. I am attaching it as it may turn out to be useful for other translators:

Dear all,

Please read this carefully and take action if it is warranted. Most of
you
are either friends, colleagues, clients, our translation or DTP
suppliers or
we have simply been in touch in the past. Many of you do not know me
but
rest assured that I am doing my best to help fight a battle against
Internet
fraud and scams that affect the translation industry. Please excuse me
if
you receive this email by mistake, but it has been a long and arduous
job
trying to extract only interested parties from our extensive contact
lists.
If you receive this a number of times it is because I had several
addresses
for you and simply sent it to all of them in case any were not valid
any
more. Excuse me if I am disturbing you.

It appears that Peter Wolf-the instigator of several software scams
under
various aliases-is continuing his / her software scam. The offer of
cheap
software that you all received within the last couple of days is yet
another
scam. Please do NOT, under any circumstances be tempted to buy from
this
scoundrel. He used to target mailing lists but has now also taken to
targeting individuals most of whom are translators or individuals from
the
translation arena.

Peter Wolf runs his / her scams under several different aliases such as
Ionita Raimbault, Emma Mancia, Rainbow Translations and several others
who
claim at different times to be based in El Salvador, Cambridge,
England,
etc. If you have been cheated by this trickster and live in an area
that has
a "Better Business Practices" bureau or some such place where you can
report
this fraud, please do so. The sooner this criminal is brought to
justice the
better.

Also please report anything suspicious to us. We have also set up a
mailing
list-the Translators Red Alert Hotline-to try to deal with such
instances.
We are trying to rid the translation community of such tricksters.
Please
subscribe to by sending an empty email to:
Translators-RedAlert-Hotline-subscribe@yahoogroups.com . This list
complements the other payment practices lists such as Laura Hastings
TCR
list and Ted Wozniak's Payment Practices list and my advice is to
subscribe
to all of them in order to be sure not to word for notorious
non-payers. The
Translators Red Alert Hotline is rather a list which we hope will be
able to
offer concrete advice on action that can be taken against fraud and
Internet
scams that affect the translation world.

Please note that a couple of translators who I know personally were
foolish
enough to fall for this scam and paid this individual for software
which
they NEVER received! Not only did they lose their payment, but also the
bank
transfer charges incurred. Should any of you have paid this individual
for
software please contact me urgently as a group of us have got together
to
try to put an end to this person's fraudulent activities.

Please see the following email posted by "Ionita Raimbault" offering
the
same or similar software at discount prices! Notice the similarity to
Peter
Wolf's recent posting. The following is just one example of several
recent
offers on various mailing lists. She / he is now targeting individuals
like
you:


Direct link Reply with quote
 

Piotr Bienkowski  Identity Verified
Poland
Local time: 20:20
Member (2005)
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
Not through ProZ.com May 8, 2005

Natalie wrote:

Czesc, Piotrze!

Hopefully you did not get it through ProZ.com, did you?

In any case, all I can tell you: this is a rather well known reseller of cracked software. Just create a filter in your emailer to filter this out. You may contact me in private if you are interested in having some more details.

In case you received this through ProZ.com, please contact staff (through support) providing the details of the messages.

Natalia


[Edited at 2005-05-07 19:44]


Hello,

But overnight two more "irresistible" offers came to my inbox.

I'll just filter them out by hitting the delete key.

Regards,

Piotr


Direct link Reply with quote
 

Federica Masante  Identity Verified
Local time: 20:20
Member (2003)
Italian to English
+ ...
Another scam "mutually beneficial business partnership" May 8, 2005

It would appear that this same individual is now sending other unsolicited emails (just deleted the fifth one), this time saying that they are a translation agency "willing to establish a mutually beneficial business partnership".

I would advise everyone to simply hit the delete button and forget about it.

Regards,

Federica


Direct link Reply with quote
 

Piotr Bienkowski  Identity Verified
Poland
Local time: 20:20
Member (2005)
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
He may be reading... May 9, 2005

Federica Masante wrote:

It would appear that this same individual is now sending other unsolicited emails (just deleted the fifth one), this time saying that they are a translation agency "willing to establish a mutually beneficial business partnership".

I would advise everyone to simply hit the delete button and forget about it.

Regards,

Federica


...this forum and removed me from his mailing list, because I did not get anything this time.

Piotr


Direct link Reply with quote
 

Piotr Bienkowski  Identity Verified
Poland
Local time: 20:20
Member (2005)
English to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
I got this "business relationship" offer too May 12, 2005


He may be reading this forum and removed me from his mailing list, because I did not get anything this time.
Piotr


4 or 5 times last night. He claims he can make CAT tools. Wow!

Piotr


Direct link Reply with quote
 

Evert DELOOF-SYS  Identity Verified
Belgium
Local time: 20:20
Member
English to Dutch
+ ...
Fraudulent use of ProZ.com May 12, 2005

This message to inform you that we blocked all this person's rights from further posting.
Unfortunately, he has done it before (and will try again).
But thanks to your postings, your keen observations and the fact that we're on guard, such people don't get very far.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Genuine or scam?

Advanced search


Translation news





PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs