Mobile menu

Editing - do you know on average the editing output per day ?
Thread poster: Julie BEILLE - FOLTZ
Julie BEILLE - FOLTZ
France
Local time: 06:18
English to French
+ ...
May 13, 2005

Do you know on average the editing output per day ?

[Subject edited by staff or moderator 2005-05-13 14:05]


Direct link Reply with quote
 

Evert DELOOF-SYS  Identity Verified
Belgium
Local time: 06:18
Member
English to Dutch
+ ...
1000 words per hour May 13, 2005

would be a good average for general subject matters, provided the translation is of acceptable quality.

Specialised material may take a lot longer.


Direct link Reply with quote
 
Tsu Dho Nimh
Local time: 22:18
English
Editing what? May 13, 2005

That's like asking the average distance a traveller can go on a bicycle per day ... there's Lance Armstrong and there's me.

I can do 10-15 pages an hour if the text is moderately well-written and the subject matter is familiar. That slows to a page or less an hour if I have to research the subject, ask the author, and clean up convoluted and ungrammatical text.


Direct link Reply with quote
 
xxxNicolette Ri
Local time: 06:18
French to Dutch
+ ...
Agree with this May 13, 2005

Evert DELOOF-SYS wrote:

would be a good average for general subject matters, provided the translation is of acceptable quality.

Specialised material may take a lot longer.

for translation. Sometimes it takes more time, sometimes less. In fact it takes often one-third of the time one needs for translation.

In the printing industry, editors count 10,000 signs per hour for proofreading of printed articles, books, etc. (only correction of printing mistakes and punctuation). This corresponds to about 1800 words per hour, depending on the language.


Direct link Reply with quote
 

Jeff Allen  Identity Verified
France
Local time: 06:18
Member (2011)
Multiplelanguages
+ ...
translation and editing speeds May 13, 2005

go to my surveys page:
http://www.geocities.com/jeffallenpubs/surveys.htm
and go to the entry on Translation speed and content management.
see in that article if I mentioned the averages found on editing speed.
If I didn't provide it in there, I can dig up the averages of the stats received and post that.

Jeff
http://www.geocities.com/jeffallenpubs/


Direct link Reply with quote
 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 06:18
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Working in conferences/conventions May 13, 2005

and assuming recruitment has done its job of screening translators, the editors are expected to output 1,200/hour (calculate 6 productive hours/day). That's as far as time-and-motion has it.

Direct link Reply with quote
 

Mikhail Kropotov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 07:18
Member (2005)
English to Russian
+ ...
Could you clarify something please? May 18, 2005

Are you talking about proofing or editing? The speed seems a bit too high for me, but maybe I am thinking of something different from the rest of you guys.

Direct link Reply with quote
 
Julie BEILLE - FOLTZ
France
Local time: 06:18
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Talking of proofreading a translation job May 18, 2005

Thanks all of you for these information and articles.
Nice and formative to see how other people work in our solitary job !


Direct link Reply with quote
 

Jeff Allen  Identity Verified
France
Local time: 06:18
Member (2011)
Multiplelanguages
+ ...
translation and editing speeds are separated Jul 14, 2006

Jeff Allen wrote:

go to my surveys page:
http://www.geocities.com/jeffallenpubs/surveys.htm
and go to the entry on Translation speed and content management.
see in that article if I mentioned the averages found on editing speed.
If I didn't provide it in there, I can dig up the averages of the stats received and post that.

Mikhail Kropotov wrote:

Are you talking about proofing or editing? The speed seems a bit too high for me, but maybe I am thinking of something different from the rest of you guys.


I made a distinction between translation speed and editing/proofing speed in the survey article mentioned above. Different statistics are presented.

Jeff
http://www.geocities.com/jeffallenpubs/


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Editing - do you know on average the editing output per day ?

Advanced search


Translation news





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs