Mobile menu

Business/Common Practice on Quality Assurance
Thread poster: Harry Hermawan

Harry Hermawan  Identity Verified
Indonesia
Local time: 21:28
Member (2005)
English to Indonesian
Feb 7, 2006

Hi all,
I'm just wondering about the business/ common practice translators and agencies go through after translation has been delivered but the client doesn't like the final product? 'Doesn't' here is subjectively saying that the translation is not quite up to the standard expected and only prepared to pay 25 percent even though
agreement on after-delivery term was not settled (written/verbal).
Thanks for your input.

[Edited at 2006-02-07 08:20]


Direct link Reply with quote
 

Stephen Rifkind  Identity Verified
Israel
Local time: 16:28
Member (2004)
French to English
+ ...
No business practice Feb 7, 2006

You have discovered one of nastiest parts of the business. There are clients who believe in perfect or else, which is reasonable on a 250 word document but not on a 10,000 word document.

The only "objective" test is a evaluation form provided by a company, whose name unfortunately escapes me, which allows a formal evaluation of the quality of the translation.

Usually, it is matter of negotiation strength.

I wish it were otherwise.

Stephen Rifkind
Hebrew/Russian/French to English


Direct link Reply with quote
 

Harry Hermawan  Identity Verified
Indonesia
Local time: 21:28
Member (2005)
English to Indonesian
TOPIC STARTER
Yup strength Feb 9, 2006

[quote]Stephen Rifkind wrote:

You have discovered one of nastiest parts of the business. There are clients who believe in perfect or else, which is reasonable on a 250 word document but not on a 10,000 word document.[/ quote]

>>>>>Yup, and it's a relieve that the project was a domestic one that I got it 'confined'.

...

Usually, it is matter of negotiation strength.

>>>>>Yes, it is actually.

I wish it were otherwise.

>>>>>me too. Well, you win some you lose some.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Business/Common Practice on Quality Assurance

Advanced search


Translation news





Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs