Pages in topic: [1 2] > | Isn't this a tad too much? - Application requirements Thread poster: Stefanie Sendelbach
|
Dear all, Yesterday I received this email from a client: ***** In order to formally register with our company, you are required to complete the enclosed Application Form and return it us by e-mail at [email protected] along with an up to date CV, copies of your Diplomas, Certificates (related to your linguistic profession or not), two Letters of Reference with referees' contact details, a copy of your passport or d... See more Dear all, Yesterday I received this email from a client: ***** In order to formally register with our company, you are required to complete the enclosed Application Form and return it us by e-mail at [email protected] along with an up to date CV, copies of your Diplomas, Certificates (related to your linguistic profession or not), two Letters of Reference with referees' contact details, a copy of your passport or driving licence and a statement and evidence of continuous professional development. If any of these documents are not available in English, please provide us with a translation into English. If you reside in the UK, you are also required to provide us with a 'Subject Access Letter, Section 21 of the Data Protection Act 1984'. The letter can be obtained FROM your local Police station or Police Authority. In addition, if you reside in the UK but you are not an EU or British national, we require a copy of your work permit issued by the UK authorities. ***** I am used to filling out lengthy application forms, sending CVs, and providing references. But this is a bit much, no? What do you think? Have you ever sent so much information to one client? Curious to hear your opinions, Stefanie ▲ Collapse | | | Rosa Maria Duenas Rios (X) Local time: 16:33 And pass a poligraph test ;-) ... | Apr 13, 2006 |
The translation departments (I think it has now been consolidated into only one, though) of some national security offices in the US are the only ones that I have heard of requiring such "complete" information. Up to each of us to decide if we want to work with them, I think... I personally would not even bother replying... | | | Niina Lahokoski Finland Local time: 22:33 Member (2008) English to Finnish + ... A BIT much..?! | Apr 13, 2006 |
Sounds odd to me. What could they possibly do with all that information? A bit fishy... I assume the client is an agency. A well known one? What about their BB rating? Anyway, I can't see why anyone would bother to answer and send all those documents. You'd have to be quite desperate for work... | | | Don't forget | Apr 13, 2006 |
the urine sample | |
|
|
Özden Arıkan Germany Local time: 21:33 Member English to Turkish + ... | tazdog (X) Spain Local time: 21:33 Spanish to English + ... WAY too much | Apr 13, 2006 |
I wouldn't even bother responding; I'd just hit the delete button. | | |
Dear Stefanie, It seems I know which agency you are talking about. Quite recently, they contacted me for the first time for a small (200-word) but urgent job. I replied immediately and asked to send the file(s) to see what I could do about it. Instead, they send me a 11-page agreement + list of documents (you mentioned it) etc etc and said they would only be able to send the file when I accept the terms, etc. My reply was that I had no time for that in the middle of a busy Monday.... See more Dear Stefanie, It seems I know which agency you are talking about. Quite recently, they contacted me for the first time for a small (200-word) but urgent job. I replied immediately and asked to send the file(s) to see what I could do about it. Instead, they send me a 11-page agreement + list of documents (you mentioned it) etc etc and said they would only be able to send the file when I accept the terms, etc. My reply was that I had no time for that in the middle of a busy Monday. They sent the file for translation then; the 11-page form has not been filled up yet. Why on earth would they need my passport/driving licence? ▲ Collapse | | | cmwilliams (X) United Kingdom Local time: 20:33 French to English + ... Is it for work as an interpreter? | Apr 13, 2006 |
This is the kind of thing that is required for the National Register of Public Service Interpreters in the UK. http://www.nrpsi.co.uk/applications/index.htm I don't think such information should be required for freelance translating and I certainly wouldn't supply it.
[Edited at 2006-04-13 18:30] | |
|
|
Aleksandr Okunev (X) Local time: 23:33 English to Russian
Stefanie Sendelbach wrote: But this is a bit much, no? What do you think? Have you ever sent so much information to one client? I did. I worked in 1990 in Iraq for these guys: http://www.roe.ru. I guess your client is MI5, isn't it? "The longer the form the deader the silence" - that's my experience. OTOH I translate secret stuff (techo) for a few direct clients without an NDA. Ask them a few questions, try to have as much fun as these morons can provide you with. Stay healthy! Aleksandr | | | Stefanie Sendelbach Germany Local time: 21:33 Member (2003) English to German + ... TOPIC STARTER
Niina Lahokoski wrote: Sounds odd to me. What could they possibly do with all that information? A bit fishy... I assume the client is an agency. A well known one? What about their BB rating? Anyway, I can't see why anyone would bother to answer and send all those documents. You'd have to be quite desperate for work... Hi Niina, Well, they approached me about a week ago and said they had found my information on the internet. I replied, and soon afterwards received a call from the very friendly PM who held a little interview of about ten minutes with me, asking me what I would consider a good translation, what my fields of expertise are, etc. They have only two entries in the BB. One is a 5, the other one a 2 (because of late payment). Stefanie | | | Stefanie Sendelbach Germany Local time: 21:33 Member (2003) English to German + ... TOPIC STARTER
Aleksandr Okunev wrote: I did. I worked in 1990 in Iraq for these guys: http://www.roe.ru. I guess your client is MI5, isn't it? Nope, not MI5. It's actually the FBI "The longer the form the deader the silence" - that's my experience. Aleksandr, thanks for the laugh. I love this! Stay healthy! Aleksandr
Thanks, you too! Stefanie | | | Stefanie Sendelbach Germany Local time: 21:33 Member (2003) English to German + ... TOPIC STARTER Application Form | Apr 13, 2006 |
Vidmantas Stilius wrote:It seems I know which agency you are talking about. Quite recently, they contacted me for the first time for a small (200-word) but urgent job. I replied immediately and asked to send the file(s) to see what I could do about it. Instead, they send me a 11-page agreement + list of documents (you mentioned it) etc etc and said they would only be able to send the file when I accept the terms, etc. My reply was that I had no time for that in the middle of a busy Monday. They sent the file for translation then; the 11-page form has not been filled up yet. Hi Vidmantas, Yep, 11-page application form (though only three of the pages are the actual application form, the rest is their Terms and Conditions). Why on earth would they need my passport/driving licence?
I have no idea... Enjoy your evening, Stefanie | |
|
|
Ask them for their references, too | Apr 14, 2006 |
Hi, I agree with the remarks in the thread Ogden mentioned - ask them for their references, the last three financial reports - translated in your language if need be - their VAT number, a certified bank account balance so that you have a proof that they will be able to pay you, etc... And a copy of their driving license, too! After all, you're not applying, they are contacting you in the first place. BR Marie-Céline GEORG
[Edited at 2006-04-14 ... See more Hi, I agree with the remarks in the thread Ogden mentioned - ask them for their references, the last three financial reports - translated in your language if need be - their VAT number, a certified bank account balance so that you have a proof that they will be able to pay you, etc... And a copy of their driving license, too! After all, you're not applying, they are contacting you in the first place. BR Marie-Céline GEORG
[Edited at 2006-04-14 08:48] ▲ Collapse | | | Daniel Bird United Kingdom Local time: 20:33 German to English Sounds more like an application for an in-house job | Apr 14, 2006 |
Full-timers might have to go through this many hoops, but it seems a little over the top for a freelancer. Data is one thing, information is another: your agent seems a bit confused as to the distinction in this case... Finally there's instinct of course: if it doesn't feel right it probably isn't. Good luck DB | | | Marie-Céline has got it! | Apr 20, 2006 |
Marie-Céline has the perfect solution to this, read her advice carefully. Marie-Céline, you made me laugh! My day is a little brighter now... A little note: always remember that YOU are the service provider, not the other way around. So, YOU should have YOUR terms and conditions. YOU are offering a service, so, they will have to consider what YOU are offering, take it or leave it. Don't get fooled by overzealous people such as these, you are not applying for a job. I ... See more Marie-Céline has the perfect solution to this, read her advice carefully. Marie-Céline, you made me laugh! My day is a little brighter now... A little note: always remember that YOU are the service provider, not the other way around. So, YOU should have YOUR terms and conditions. YOU are offering a service, so, they will have to consider what YOU are offering, take it or leave it. Don't get fooled by overzealous people such as these, you are not applying for a job. I don't think you have become a freelancer in order to have a "job". Am I wrong? ▲ Collapse | | | Pages in topic: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Isn't this a tad too much? - Application requirements Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |